"من الصيد العرضي" - Traduction Arabe en Français

    • les prises accessoires
        
    • des prises accessoires
        
    • les captures accidentelles
        
    • de prises accessoires
        
    • des captures fortuites
        
    • les prises accidentelles
        
    • des prises accidentelles
        
    • des captures accidentelles
        
    • les prises fortuites
        
    • prises accessoires de
        
    • les captures fortuites
        
    • prises accidentelles de
        
    • les captures accessoires
        
    Le projet de résolution reconnaît aussi pour la première fois la nécessité de collecter des données sur les prises accessoires de mammifères marins et de prendre des dispositions pour renforcer les mesures d'atténuation de telles prises. UN ويسلّم مشروع القرار أيضا للمرة الأولى بالحاجة إلى جمع البيانات عن الثدييات البحرية من الصيد العرضي في مصائد الأسماك، والأحكام المتعلقة بتعزيز تدابير التخفيف من هذا النوع من الصيد العرضي.
    Les principaux moyens utilisés pour réduire les prises accessoires associées à ce type de pêche sont l'aménagement des filets, l'amélioration des techniques de rejet en mer et la formation professionnelle des marins. UN كان إدخال تعديلات على الشباك، وإحراز تقدم في الأساليب الفنية لإطلاق الأنواع غير المستهدفة، وتوعية الصيادين، تشكل النهج الرئيسي المتبع لحد من الصيد العرضي المرتبط بهذا النوع من الشباك.
    Réduction des prises accessoires dans les pêches de capture en mer. UN 232- الحد من الصيد العرضي في مصائد الأسماك البحرية.
    Plusieurs O/ARGP (CCTRS, CGPM, CITT, CPANE, CPPOC, CPACO, OCSAN, OPANO, ORGPPS) ont fait savoir qu'ils ont mis en œuvre des mesures de réduction des prises accessoires et des déchets, notamment de juvéniles, dans leurs zones de compétence. UN بأنها نفذت إجراءات للحد من الصيد العرضي والمرتجع، بما في ذلك صيد صغار الأسماك، في المناطق الخاضعة لولايتها.
    La Nouvelle-Zélande met à jour son plan d'action national pour réduire les captures accessoires d'oiseaux de mer, conformément au Plan d'action international visant à réduire les captures accidentelles d'oiseaux de mer par les palangriers. UN وتعكف نيوزيلندا على تحديث خطة عملها الوطنية للحد من الصيد العرضي للطيور البحرية، تمشيا مع خطة العمل الدولية للحد من الصيد العارض للطيور البحرية في مصايد الخيوط الطويلة.
    Elles ne sont appliquées qu'à hauteur d'un certain pourcentage pour la pêche au merlu dans laquelle une certaine quantité de prises accessoires est inévitable. UN ولا تُجبى نسبة مئوية معينة من الصيد العرضي في المصائد الخاصة بسمك النازلي، لأنه لا يمكن تحاشي كمية معقولة من الصيد العرضي.
    A. Réduction des captures fortuites d’oiseaux marins UN التقليل من الصيد العرضي للطيور البحرية
    Cette mesure réduit les prises accessoires d'espèces de fond et empêche le filet de toucher le fond de l'océan. UN ويهدف هذا الإجراء إلى التخفيض من الصيد العرضي للأنواع التي تعيش في قاع البحار وإبعاد الشباك عن قاع المحيطات.
    L'assistance vise notamment à appliquer l'Accord, à réduire les prises accessoires et les déchets de la pêche et à promouvoir une pêche responsable. UN وتتعلق المساعدة بتنفيذ الاتفاق، والحد من الصيد العرضي والصيد المرتجع، وتعزيز صيد الأسماك المتسم بالمسؤولية.
    Un certain nombre de mesures concrètes ont déjà été prises, comme l'élaboration des 17 règlements visant à réduire les prises accessoires. UN واتُّخِذ أيضا عدد من التدابير الأكثر تحديداً، بما في ذلك وضع الصيغة النهائية لـ 17 لائحة رئيسية تهدف إلى الحد من الصيد العرضي.
    Les participants à cette réunion se sont notamment penchés sur les moyens techniques susceptibles de réduire les prises accessoires de tortues, tels les dispositifs d'exclusion des tortues qui, dans certaines zones de pêche, se sont avérés assez efficaces. UN واستعرض الاجتماع عدة أمور، منها التدابير الفنية للحد من الصيد العرضي للسلاحف البحرية، مثل الأجهزة التي تستبعد السلاحف من الصيد التي حققت قدرا من النجاح في بعض المصائد.
    Ce danger s'est accru après les changements d'engins de pêche qui se sont produits à la suite de l'interdiction de la pêche au filet dérivant et des restrictions à l'utilisation de filets à senne coulissante destinées à prévenir les prises accessoires de dauphins. UN وقد ازداد هذا التهديد نتيجة للتغييرات التي طرأت على معدات الصيد استجابة لحظر المفروض على استخدام الشباك العائمة، والقيود المفروضة على استخدام الشباك الجرافة بسب القلق من الصيد العرضي للدلافين.
    À cet effet, elle a suggéré que l’on élabore, au titre de la Convention sur la diversité biologique, un «protocole» qui contiendrait des accords ayant force obligatoire touchant aux méthodes d’atténuation des prises accessoires en général. UN ولهذا الغرض تقترح إعداد بروتوكول في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي يتضمن اتفاقات ملزمة بشأن أساليب التقليل من الصيد العرضي بصفة عامة.
    De même, des mesures de gestion et de conservation comme l'imposition de normes de taille minimale pour les poissons débarqués risquent elles aussi d'accroître involontairement le volume des prises accessoires. UN كما أن بعض الحفظ والإدارة، مثل القيود المفروضة على الحجم الذي يمكن إنزاله إلى البر، يمكن أن تزيد بصورة غير مقصودة من الصيد العرضي.
    Son comité scientifique a formulé un certain nombre de recommandations à l'effet de réduire le volume actuellement intenable des prises accessoires et d'appliquer le Plan d'action international pour les requins. UN كما تقدمت اللجنة العلمية التابعة لها بعدد من التوصيات التي تشمل، على سبيل المثال، الحد من الصيد العرضي الذي لا يمكن الاستمرار فيه، ودعم تنفيذ خطة العمل الدولية بشأن حفظ وإدارة سمك القرش.
    Elle poursuivra cette activité en élaborant des outils de formation et d'information et en aidant les pays à mettre en place le cadre juridique nécessaire à l'application des techniques de réduction des prises accessoires. UN وسيتواصل هذا العمل، من أجل تطوير مواد التدريب والإعلام المناسبة، ودعم البلدان لإعداد الإطار القانوني اللازم لإدخال تكنولوجيات الحد من الصيد العرضي.
    a) Plan d'action international visant à réduire les captures accidentelles d'oiseaux de mer par les palangriers. UN (أ) خطة العمل الدولية بشأن الحد من الصيد العرضي للطيور البحرية في مصائد الخيوط الطويلة.
    À bord d'un bateau, il y a deux sortes de prises accessoires. UN وهناك نوعان من الصيد العرضي الذي تعاني منه أي سفينة.
    Le Japon a indiqué qu’en mars 1998, il avait organisé, en coopération avec la FAO, une conférence internationale sur la réduction des captures fortuites d’oiseaux marins. UN ٢٠٥ - أفادت اليابان بأنها استضافت، في آذار/ مارس ١٩٩٨، بالتعاون مع منظمة اﻷغذية والزراعة، مؤتمرا دوليا حول التقليل من الصيد العرضي للطيور البحرية.
    Nous estimons que les appels à des actions spécifiques pour enrayer le déclin des tortues de mer et des oiseaux de mer en réduisant les prises accidentelles représentent un important pas en avant. UN ونحن نرى أنها خطوة هامة إلى الأمام أن يتم توجيه نداءات تطالب بإجراء محدد لمنع تناقص السلاحف البحرية والطيور البحرية عن طريق الحد من الصيد العرضي لها.
    En 2005, la FAO a mis à jour un rapport sur la réduction des prises accidentelles d'oiseaux de mer, notamment par filet maillant et par la pêche au chalut. UN وفي عام 2005، قامت منظمة الأغذية والزراعة بتحديث تقرير عن التخفيف من الصيد العرضي للطيور البحرية، يشمل المصائد التي تستخدم فيها الشباك الخيشومية والشباك الجرافة.
    Rappelant que l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture avait adopté en 1999 des plans d'action internationaux pour la gestion de la capacité de pêche, pour la réduction des captures accidentelles d'oiseaux de mer par les palangriers et pour la conservation et la gestion des requins, UN وإذ تشير إلى أن منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة اعتمدت في عام 1999 خطط عمل دولية لإدارة القدرات في مجال صيد الأسماك، والحد من الصيد العرضي للطيور البحرية في عمليات الصيد بالخيوط الطويلة، وحفظ وإدارة أرصدة سمك القرش،
    Reconnaissant les efforts déployés par les organisations internationales et les membres de la communauté internationale pour réduire les prises fortuites et les rejets dans les opérations de pêche, ainsi que la nécessité d'une coopération internationale suivie dans ce domaine, UN وإذ تقر بالجهود التي بذلتها المنظمات الدولية وأعضاء المجتمع الدولي للحد من الصيد العرضي والنفايات في عمليات الصيد، وبضرورة استمرار التعاون الدولي في هذا المجال،
    Les navires de pêche étaient tenus de respecter strictement ces règlements sous peine de sanctions et l’industrie japonaise de la pêche avait fait de gros efforts pour empêcher les captures fortuites d’oiseaux marins, en élaborant notamment des mesures de prévention. UN ويُفرض الامتثال الصارم لهذه اﻷنظمة عن طريق فرض العقوبات، كما تبذل وزارة الصناعة اليابانية جهودا لتفادي الصيد العرضي للطوير البحرية بما في ذلك وضع تدابير للحد من الصيد العرضي لهذه الطيور.
    La troisième réunion des Parties contractantes, qui s'est tenue à Dubrovnik, en Croatie, le 25 octobre 2007, a notamment examiné la réduction des prises accidentelles de cétacés dans les filets maillants dérivants, la diminution de l'impact de la pêche, la préservation de l'habitat et la création de nouvelles zones marines protégées. UN وقد نظر الاجتماع الثالث للأطراف المتعاقدة، الذي عقد في دوبروفنيك بكرواتيا، يوم 25 تشرين الأول/أكتوبر 2007، في مسائل منها الحد من الصيد العرضي للحيتانيات بالشباك العائمة وتخفيض تأثير الأسماك والمحافظة على الموئل وإنشاء مناطق محمية بحرية جديدة.
    Elle avait adopté des mesures contraignantes pour réduire les captures accessoires dans le cadre de la pêche au thon et avait pris une résolution en vue de décourager les prises à l'aveugle d'espèces de poissons non-cibles pendant les opérations de pêche au thon. UN وكانت اللجنة قد اتخذت تدابير ملزمة للتقليل من الصيد العرضي في مصائد سمك التونة وقرارا للحيلولة دون الصيد العشوائي للأنواع غير المستهدفة من الأسماك خلال عمليات صيد سمك التونة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus