"من العاطلين عن العمل" - Traduction Arabe en Français

    • des chômeurs
        
    • de chômeurs
        
    • au chômage
        
    • sans emploi
        
    • les chômeurs
        
    Plus de 72 % des chômeurs sont des femmes. UN وكان أكثر من ٢٧ في المائة من العاطلين عن العمل من النساء.
    Ainsi, près de 80 % des chômeurs manquent de compétences professionnelles. UN فنحو 80 في المائة من العاطلين عن العمل لا يتمتعون بأية مهارات مهنية.
    Les jeunes représentent environ 40 % des chômeurs dans le monde. UN ويشكل الشباب حوالي 40 في المائة من العاطلين عن العمل في العالم.
    Le résultat cumulé de tous ces facteurs est la multitude de chômeurs qui répondent à tout appel à la violence. UN ومحصلة كل هذه العوامل هي أعداد غفيرة من العاطلين عن العمل الذين يستجيبون ﻷي دعوة للعنف.
    Il y a déjà 205 millions de chômeurs dans le monde, dont 44 millions en Europe et 14 millions aux États-Unis. UN فهناك بالفعل 250 مليوناً من العاطلين عن العمل في العالم، من بينهم 44 مليون في أوروبا، و 14 مليونا في الولايات المتحدة.
    Ce Bureau déclare également que les hommes et les femmes participent aux mesures concernant le marché du travail dans la mesure où elles correspondent à leur part des chômeurs. UN ويذكر المكتب أيضا أن الرجال والنساء يشاركون في تدابير متصلة بسوق العمل تقابل إلى حد كبير نسبتهم من العاطلين عن العمل.
    Les femmes représentent 80 % des chômeurs et le Gouvernement s'efforce de les aider grâce à la reconversion professionnelle. UN وعليه فإن 80 في المائة من العاطلين عن العمل هم من النساء، وتبذل الحكومة جهودا من أجل مساعدتهن على إعادة تدريبهن.
    Enfin, 90% des chômeurs ont trouvé du travail dans l'année suivant la formation professionnelle. UN وتمكن 90 في المائة من العاطلين عن العمل من إيجاد عمل في غضون سنة واحدة من إكمال التدريب المهني.
    La plupart des femmes sont mal payées, et 80 % des chômeurs sont des femmes. UN فمعظم العاملين بأجور منخفضة هم من النساء كما أن نسبة 80 في المائة من العاطلين عن العمل هم من النساء.
    Le groupe cible est constitué des chômeurs qui sont inscrits au Service de l'emploi depuis au moins deux ans. UN وتتألف الفئة المستهدفة من العاطلين عن العمل المسجلين لدى دائرة التوظيف لمدة لا تقل عن سنتين.
    Les jeunes âgés de 15 à 24 ans représentent environ 41 % des chômeurs de par le monde. UN ويمثل الشباب، الذين تتراوح أعمارهم من 15 إلى 24 سنة، حوالي 41 في المائة من العاطلين عن العمل في العالم.
    D'autre part, 28 % des chômeurs sont pauvres, mais les chômeurs représentent un tiers du nombre total des pauvres. UN ومن جهة أخرى، فإن 28 في المائة من العاطلين عن العمل هم فقراء، غير أن العاطلين يمثلون ثُلُث مجموع عدد الفقراء.
    À la fin de 1998, les femmes représentaient 55 % des chômeurs dans le secteur public. UN ففي نهاية عام ١٩٩٨، شكلت النساء ٥٥ في المائة من العاطلين عن العمل في القطاع العام.
    Les femmes représentaient 74 % des chômeurs. UN وقالت إن النساء يشكلن ٧٤ في المائة من العاطلين عن العمل.
    Nul emploi n'a été créé pour les millions de chômeurs et de sous-employés. UN ولم يتم إيجاد وظائف للملايين من العاطلين عن العمل كليا وجزئيا.
    Le nombre de chômeurs de longue durée ayant augmenté UN وثلث العاطلين عن العمل الذين شاركوا في تدابير سوق اليد العاملة الفاعلة كانوا من العاطلين عن العمل منذ فترة طويلة.
    Le même droit est accordé à d'autres catégories de chômeurs après la période de temps indiquée ci-après : UN ويمنح الحق ذاته لفئاتٍ أخرى من العاطلين عن العمل بعد انقضاء الفترة الزمنية التالية:
    On relevait le plus fort taux de chômeurs enregistré (près de 14 %) dans la partie centrale du pays. UN وقد بلغت أعلى نسبة من العاطلين عن العمل في المنطقة الوسطى من البلد، فقد وصلت إلى 14 في المائة تقريباً.
    L'existence d'une masse considérable de chômeurs de longue durée, parmi lesquels un grand nombre de jeunes, présente un risque d'instabilité sociale. UN وإن وجود عدد كبير من العاطلين عن العمل ﻷجل طويل، والعديد منهم شباب، هو مصدر محتمل لانعدام الاستقرار الاجتماعي.
    Le Gouvernement rationalise également son cadre institutionnel de réalisation de travaux publics afin d'augmenter leur efficacité et de leur permettre d'absorber plus facilement le grand nombre de chômeurs. UN كما أن الحكومة تعيد تنظيم أطرها المؤسسية لتعهدات الأشغال العامة بهدف جعلها أكثر كفاءة وقدرة على استيعاب تلك الأعداد الكبيرة من العاطلين عن العمل.
    Il a pour objectif de trouver un emploi à 1 000 jeunes au chômage. UN ويعتزم المكتب استخدام 000 1 شاب من العاطلين عن العمل.
    Nous avons besoin de plus d'emplois et de meilleurs emplois pour permettre aux millions de personnes sans emploi de travailler afin d'échapper à la pauvreté. UN إننا نحتاج إلى فرص عمل أكثر وأفضل لتمكين الملايين من العاطلين عن العمل والإفلات من أنياب الفقر.
    Le groupe le plus nombreux, parmi les chômeurs de longue durée, était les chômeurs âgés, peu qualifiés et peu motivés. UN وسُجِّل أكبر عدد من العاطلين عن العمل منذ مدة طويلة في صفوف المسنين غير المؤهلين ذوي الدوافع المحدودة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus