"من العالم النامي" - Traduction Arabe en Français

    • du monde en développement
        
    • de pays en développement
        
    • dans le monde en développement
        
    • du monde développé
        
    De grandes régions du monde en développement ont, par contre, été intégrées de force dans l'économie mondiale par des liens coloniaux. UN وعلى عكس ذلك، فقد أدمجت مناطق واسعة من العالم النامي قسراً في الاقتصاد العالمي من خلال الروابط الاستعمارية.
    Il est certain que ce processus bénéficie à certains, notamment à des groupes d'intérêts et à des pays du monde en développement. UN ولا شك أن لهذه العملية بعض المنتفعين بها، وقـد يكـون من بينهم بعض المصالح والمجموعات والبلدان من العالم النامي.
    Ils viennent de plus de 116 pays, dont près de la moitié du monde en développement. UN وهم ينتمون إلى أكثر من 116 بلدا مختلفا؛ ونصفهم تقريبا من العالم النامي.
    Nombre des milliers de médecins et de techniciens du monde en développement qui ont été formés dans nos universités agissent aujourd'hui comme nos ambassadeurs de bonne volonté. UN وهناك آلاف من اﻷطباء والتقنيين من العالم النامي الذين تلقوا تدريبهم في جامعاتنا وأصبحوا اليوم يرفعون اسمنا عاليا.
    Même si de réels progrès ont été accomplis dans toutes les régions, l'analphabétisme est toujours répandu dans nombre de pays en développement. UN ورغم التقدم الملموس الذي أحرز في جميع المناطق، تظل الأمية ظاهرة شائعة في رقعة كبيرة من العالم النامي.
    Des progrès ont été enregistrés sur la voie de la réalisation de plusieurs objectifs du Millénaire pour le développement au sein de l'espace francophone et ailleurs dans le monde en développement. UN ولقد أُحرز تقدم في تنفيذ عدة أهداف من الأهداف الإنمائية للألفية في بلدان الفرانكوفونية وفي أمكنة أخرى من العالم النامي.
    Trois cours de ce type ont été organisés jusqu'à présent avec l'appui de l'UNESCO, chacun dans une région différente du monde en développement. UN وتم حتى اﻵن، بدعم من اليونسكو، عقد ثلاث دورات من هذا القبيل كل في منطقة مختلفة من العالم النامي.
    Après une décennie de déclin, les problèmes de développement qui se posent dans d'importantes régions du monde en développement conserveront une importance primordiale. UN وستظل مشاكل التنمية في مناطق كبيرة من العالم النامي تحتل مكانة بارزة فـي أعقــاب عقــد من الركود.
    Les femmes rurales sont la cheville ouvrière de l'activité agricole dans une grande partie du monde en développement. UN تشكل المرأة الريفية العمود الفقري للزراعة في أنحاء كثيرة من العالم النامي.
    Par ailleurs, je dois insister sur le fait qu'une grande partie du monde en développement reste enlisée dans une situation dont nous ne sommes pas responsables. UN وعلاوة على ذلك، لا بد لي من أن أشدد على أن الكثير من العالم النامي لا يزال غارقا في حالة لم نتسبب بها.
    Dans ce cadre, les efforts conjugués du monde en développement et du monde industrialisé peuvent modifier - et modifieront - la donne dans la vie des Africains. UN وفي هذا الإطار، يمكن للجهود المشتركة لكل من العالم النامي والعالم الصناعي أن تُحدث فارقا هاما في حياة الأفارقة وسوف تفعل ذلك.
    L'ordre du jour était vaste, fait surtout de questions émanant du monde en développement. UN والخطة واسعة وتنطلق أساسا من نقاط استمدت من العالم النامي.
    En même temps, plusieurs pays du monde en développement ont dû payer un lourd tribut du point de vue du développement à cause du maintien de régimes de contrôle discriminatoires. UN وفي الوقت نفسه، تعيَّن على عدة بلدان من العالم النامي أن تدفع ثمنا للتنمية بسبب استمرار وجود أنظمة السيطرة التمييزية.
    Il est une courroie de transmission des meilleures pratiques et compétences techniques entre une partie du monde en développement et une autre. UN والبرنامج الإنمائي قناة لتبادل أفضل الممارسات والخبرة بين جزء من العالم النامي وجزء آخر.
    Une grande partie du monde en développement restait en marge du marché mondial. UN ولا يزال جزء كبير من العالم النامي على هامش السوق العالمية.
    Dans de nombreuses parties du monde en développement, la majorité des nouvelles infections se produisent chez de jeunes adultes, les jeunes femmes étant particulièrement vulnérables. UN وقد وقعت غالبية الإصابات الجديدة في أجزاء عديدة من العالم النامي بين الشباب، ولا سيما الفتيات المستضعفات.
    Mais la population des pays pauvres continue de se heurter aux barrières persistantes qui sont élevées contre les produits du monde en développement. UN غير أن شعوب الدول الفقيرة ما زالت تواجه الحواجز على منتجاتها الآتية من العالم النامي.
    Il conviendrait également de considérer d'autres pays ayant les qualifications et l'intégrité nécessaires, notamment ceux du monde en développement. UN كمـا يمكـن دراسة ترشيح بلدان أخرى لديها المؤهلات والنـزاهة الملائمة، وخاصة من العالم النامي.
    Cette contribution a pris la forme de six études consacrées à l'amélioration des systèmes de transit dans diverses régions du monde en développement, dont quatre étaient entièrement consacrées au contexte africain. UN وشمل هذا الدعم ست دراسات عن تحسين نظم النقل العابر في أنحاء مختلفة من العالم النامي. وأربع من هذه الدراسات هي ذات صلة تامة بالسياق الأفريقي.
    Aucune région du monde en développement n'est à ce jour dans les temps pour atteindre l'objectif concernant la mortalité infantile. UN فلا توجد حتى الآن منطقة من العالم النامي في طريقها إلى بلوغ المعدل المستهدف بالنسبة لمعدل وفيات الأطفال.
    Même si de réels progrès ont été accomplis dans toutes les régions, l'analphabétisme est toujours répandu dans nombre de pays en développement. UN ورغم التقدم الملموس الذي أحرز في جميع المناطق، تظل الأمية ظاهرة شائعة في رقعة كبيرة من العالم النامي.
    On trouve également dans le monde en développement des exemples toujours plus nombreux de mise en œuvre réussie de programmes de sécurité sociale de base. UN وهناك أيضا مجموعة متزايدة من الأدلة المستقاة من العالم النامي على نجاح تنفيذ خطط الضمان الاجتماعي الأساسي.
    Il apparaît cependant que, depuis les années 80, dans la majeure partie du monde développé, il constitue la principale source de création d’emplois. UN إلا أن هذا القطاع، على العكس من هذه التوقعات، أصبح محور النمو للعمالة في أرجاء كثيرة من العالم النامي منذ الثمانينات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus