"من العام القادم" - Traduction Arabe en Français

    • de l'année prochaine
        
    • de l'an prochain
        
    Un jugement pourrait être rendu dans la première moitié de l'année prochaine. UN ومن المحتمل أن يصدر الحكم في النصف الأول من العام القادم.
    À cet égard, nous attendons avec intérêt la cinquième conférence des donateurs, qui se tiendra à Tokyo au début de l'année prochaine. UN ونحن نتطلع في هذا الصدد إلى اجتماع المانحين الخامس الذي يعقد في طوكيو في وقت مبكر من العام القادم.
    Celles-ci devraient avoir lieu au cours du premier semestre de l'année prochaine. UN ومن المقرر إجراء هذه الانتخابات في النصف الأول من العام القادم.
    La présentation des moyens à décharge devrait commencer au début de l'année prochaine. UN والمقرر أن يبدأ الدفاع عرض قضيته في وقت مبكر من العام القادم.
    Le cours sur la citoyenneté et les droits de l'homme sera donné dans les écoles à compter de l'an prochain. UN وسيبدأ من العام القادم تدريس مقرر المواطنة وحقوق اﻹنسان في المدارس.
    Je l'assure de l'entière coopération et de l'appui total de ma délégation et j'exprime l'espoir sincère de pouvoir l'accueillir au Viet Nam dans le courant de l'année prochaine. UN وأنا أؤكد له تعاون ودعم وفدي الكاملين، وآمل مخلصا أن نرحب به بحرارة في فييت نام في وقت ما من العام القادم.
    Nous attendons avec intérêt la matérialisation de cette idée lorsque la Conférence du désarmement se réunira à Genève au début de l'année prochaine. UN ونتطلع إلى إنشاء هذه اللجنة في نهاية المطاف عندما يجتمع مؤتمر نزع السلاح في جنيف في وقت مبكر من العام القادم.
    En conséquence, à partir de l'année prochaine, la Slovénie contribuera à part entière au coût des opérations de maintien de la paix. UN وبناء على ذلك، ستساهم سلوفينيا بنصيبها الكامل في تكاليف عمليات حفظ السلام، ابتداء من العام القادم.
    Nous devrions disposer de cette nouvelle présentation à partir de l'année prochaine. UN وستُعتمد هذه الصيغة ابتداءً من العام القادم.
    Ils seront donc en mesure de présenter à l'Assemblée les conclusions de leurs consultations dans la seconde moitié de l'année prochaine. UN وسيكونون بذلك في وضع يسمح لهم بتقديم نتائج المشاورات التي يجرونها خلال النصف الثاني من العام القادم للجمعية.
    Dans sa lettre, il disait: < < Le soixantième anniversaire des bombardements sera célébré en août de l'année prochaine. UN فقد قال المحافظ تادادوتشي أكيبا " ستصادف الذكرى السنوية الستون لقصف المدينتين في آب/أغسطس من العام القادم.
    Pour garantir cela, il nous fallait un mécanisme qui améliorerait nos débats au début de l'année prochaine. UN ولضمان ذلك، كنا بحاجة إلى آلية من شأنها تعزيز مناقشاتنا في الجزء الأول من العام القادم.
    La Jamaïque appuie ce processus et souhaite devenir membre du Conseil de sécurité pour deux ans à partir de l'année prochaine. UN وتؤيد جامايكا هذه العملية وتتطلع إلى الحصول على عضوية المجلس لفترة عامين بدءا من العام القادم.
    Les études pour ce projet débuteront au cours du premier semestre de l'année prochaine. UN وسوف يتم البدء في تقييم المشروع خلال النصف اﻷول من العام القادم.
    Et à cet égard, le Groupe des 77 et la Chine préféreraient que le Groupe de travail reprenne ses travaux de fond au début de l'année prochaine. UN وفي هذا الصدد، تفضـل مجموعة اﻟ ٧٧ والصين أن يستأنف الفريق العامل أعماله الموضوعية في فترة مبكرة من العام القادم.
    Enfin, ma délégation pense que les activités du Groupe de travail à composition non limitée devraient reprendre au début de l'année prochaine afin de donner suffisamment de temps aux délégations pour examiner dans les détails toutes les propositions faites. UN أخيرا، يعتقد وفد بلادي أنه ينبغي للفريق العامل المفتوح باب العضوية أن يستأنف أعماله في وقت مبكر من العام القادم بغية إتاحة وقت كاف للوفود لتدرس باستفاضة جميع المقترحات المعروضة على طاولة البحث.
    Je saisis cette occasion pour annoncer que le Gouvernement japonais a l'intention de parrainer un atelier sur les armes de petit calibre dans le courant de l'année prochaine à une date appropriée. UN وأنتهز هذه الفرصة ﻷعلن أن حكومة اليابان تنوي رعاية حلقة عمل بشأن اﻷسلحة الصغيرة تعقد في وقت مناسب من العام القادم.
    Nous tiendrons en février de l'année prochaine une réunion à ce sujet. UN وسوف نستضيف اجتماعا بشأن هذه المبادرة في شباط/فبراير من العام القادم.
    Cette étude devrait en principe commencer par la tenue d'un séminaire à l'Université de l'Arizona dans le courant de l'année prochaine. UN ومن المحتمل أن تبدأ هذه الدراسة بحلقة عمل في جامعة أريزونا، في وقت ما من العام القادم.
    Nous nous félicitons également de l'établissement, à partir de l'an prochain, d'un conseil d'administration pour le Programme alimentaire mondial. UN ونرحب أيضا بإيجاد مجلس تنفيذي لبرنامج اﻷغذية العالمي ابتداء من العام القادم.
    Au premier trimestre de l'an prochain, tous les usagers du Système pourront chercher des documents en utilisant des mots dans la langue officielle de leur choix. UN وفي الربع الأول من العام القادم سيتمكن جميع مستخدمي النظام من البحث عن الوثائق في النظام مستخدمين كلمات من اللغة الرسمية التي يختارونها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus