les études sur le traitement et la prophylaxie des infections opportunistes et les coinfections; | UN | والدراسات حول العلاج والوقاية من العدوى الانتهازية والعدوى المركبة؛ |
Il procède à des distributions gratuites de préservatifs et propose des traitements des infections sexuellement transmissibles et du VIH à titre préventif. | UN | وتقوم الحكومة حالياً بتوزيع العوازل الذكرية مجاناً، وتقدم العلاج من العدوى المنقولة جنسياً وفيروس الإيدز كتدبير وقائي. |
Fourniture de moyens de prévention des infections et de lutte contre celles-ci, notamment des moyens d'isolement et de quarantaine. | UN | :: إتاحة القدرات على الوقاية من العدوى ومراقبتها ومن ضمنها مرافق العزل والحجر الصحي |
En tant que commandant de ce détachement, je suis fier de vous annoncer que nous sommes à l'abri de la contagion dans un rayon de 10 km autour de cette zone. | Open Subtitles | بصفتي الضابط الأعلى لهذه السريّة فبفخرٍ أخبركم أننا أحرار من العدوى في نطاق 6 أميال حول هذا السياج. |
On sait que la médecine de Kelowna n'arrive pas à combattre les infections bactériologiques. | Open Subtitles | لقد فهمنا من جوناس أن علوم الطب الكيلونية في الوقت الحالي ليس لديها حماية من العدوى البكتيرية |
Toutefois, le programme de prévention de la transmission de la mère à l'enfant demeure très efficace. | UN | ومع ذلك، يظل برنامج الوقاية من العدوى من الأم إلى الطفل فعالاً جداً. |
Un médecin a immédiatement recommandé que la patiente soit évacuée à l’hôpital de Reyhanli, dans la province de Hatay, à la frontière turque, mais l’ambulance n’a pas été autorisée à entrer dans le pays par peur de la contamination. | UN | فقرر مسؤول طبي نقل المريضة مباشرة إلى الحدود لكي تتلقى العلاج في مستشفى ريحانلي الكائن في محافظة هاتاي بتركيا، غير أنه لم يُسمح لها بالدخول إلى تركيا خوفا من العدوى. |
Les adolescents et les jeunes qui sont particulièrement vulnérables ont accès à des informations, à des connaissances pratiques et à des services qui les aident à se prémunir contre l'infection. | UN | ولدى المراهقين والشباب الأكثر عرضة للخطر إمكانية الحصول على المعلومات، والمهارات والخدمات للوقاية من العدوى بالفيروس. |
Un phénomène qui aggrave l’effet de contagion est l’ajustement des portefeuilles auquel procèdent les gestionnaires de fonds internationaux. | UN | من الظواهر التي تزيد من العدوى قيام مديري اﻷموال الدولية بتعديل الحوافظ. |
Nous recevons maintenant des rapports de police traitant des soldats et du personnel militaire indiquant des symptômes d'une exposition à l'anthrax, une première vague de contagions mise en mouvement par nos révélations d'une conspiration de grande portée. | Open Subtitles | وصلنا الآن تقارير من الشرطة تتعامل مع جنود وأشخاص عسكريين تشير لأعراض تفشي الجمرة الخبيثة، أول موجة متداولة من العدوى |
C'était l'aube d'une nouvelle ère, d'un monde libéré des infections, de la maladie et du délabrement. | Open Subtitles | في يوم وليله فقد ولد عصر جديد عالم يخلوا من الخوف والمرض أو من العدوى. |
Infirmières et médecins n'auront plus à s'inquiéter des infections. | Open Subtitles | هذا يعنى إن الممرضات و الأطباء لن يعانوا من القلق من العدوى من الإبر القذرة بعد الآن |
Ils sont recouverts par une peau artificielle qui les protège des infections et des blessures. | Open Subtitles | إنهم مغطون بـجلد اصطناعي يحميهم من العدوى والجروح |
La formation sur les exposés cliniques relatifs au VIH/sida, la prévention et le traitement des infections opportunistes, et le traitement des symptômes sont d'une importance immédiate. | UN | ومن الأهمية بمكان توفير التدريب على تقديم عروض بشأن الفيروس/الإيدز، والوقاية من العدوى الانتهازية ومعالجتها، والعلاج الذي يقوم على دراسة أعراض المرض. |
L'Organisation mondiale de la Santé (OMS) a notamment déployé des médecins et des spécialistes de la prévention et de la maîtrise des infections, mis au point des matériels de formation à l'intention de ces derniers et fourni aux pays touchés des équipements de protection individuelle. | UN | وقامت منظمة الصحة العالمية بعدد من المبادرات، منها إيفاد أطباء معالجين وخبراء في الوقاية من العدوى والتحكم فيها، وإعداد مواد تدريبية لهؤلاء الخبراء، وتوفير معدات الوقاية الشخصية للبلدان المتضررة. |
Il s'inquiète de l'absence de sensibilisation des adolescents, en particulier les filles, à la prévention des infections sexuellement transmissibles (IST) et aux risques de grossesses précoces. | UN | وتعرب اللجنة أيضاً عن قلقها إزاء افتقار المراهقين، ولا سيما الفتيات، إلى الوعي بسبل الوقاية من العدوى المنقولة بالاتصال الجنسي وبمخاطر الحمل في سن مبكرة. |
Comme l'indique pertinemment le rapport du Secrétaire général (A/53/398), les politiques inspirées par le Consensus de Washington n'ont pas suffi pour freiner le déclin économique de l'Asie de l'Est ni pour protéger de la contagion les pays d'autres régions éloignées. | UN | وكما أشار اﻷمين العام عن حق في تقريره )A/53/389(، فإن السياسات القائمة على أساس توافق آراء واشنطن ليست كافية لوقف الانحدار الاقتصادي في شرق آسيا أو حماية البلدان البعيدة من العدوى. |
Mise au point de microbicides en vue d'une protection contrôlée par la femme contre les infections sexuellement transmissibles comme le VIH, avec ou sans effet contraceptif; | UN | :: وتصنيع مبيدات ميكروبات تتيح للنساء التحكم في الحماية من العدوى بالأمراض المنقولة جنسياً مثل فيروس نقص المناعة المكتسب، مع إمكانية منع الحمل أو بدونها؛ |
Le programme de prévention de la transmission verticale mis en place en 2000 en Ukraine est un bon moyen de prévenir la transmission de l'infection de la mère à l'enfant. | UN | ويُعد برنامج الوقاية من العدوى الرأسية الذي أطلقته أوكرانيا عام 2000 أنجع وسيلة للوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى المولود بهذه الطريقة. |
La mobilité de la population est en train de devenir un facteur important de propagation de l'épidémie, au point que certaines enquêtes récentes soulignent la nécessité d'intervenir aux postes frontière et dans les points de transit pour protéger de la contamination les travailleurs migrants et les travailleurs du sexe. | UN | وقدرة السكان على التنقل تصبح عاملا هاما في انتشار الوباء إلى حد أن بعض البحوث الأخيرة تؤكد ضرورة التدخل في مواقع الحدود ومحطات العبور بغرض حماية العمال المهاجرين والعاملين في تجارة الجنس من العدوى. |
Mesures spécifiques permettant d'accroître la capacité des femmes à se protéger contre l'infection | UN | 33 في المائة تدابير محددة لتعزيز قدرة المرأة على حماية نفسها من العدوى |
Plus de quinze personnes sont déjà au premier stade de contagion. | Open Subtitles | أكثر من 15 من الاشخاص في المرحلة الاولى من العدوى |
C'est pas le Narvik. C'est une infection bactérienne, virale ou fongique. | Open Subtitles | إنّه نوع من العدوى البكتيرية أو الفايروسية أو الفطريّة |