"من العراق إلى" - Traduction Arabe en Français

    • d'Iraq vers
        
    • d'Iraq en
        
    • d'Iraq au
        
    • par l'Iraq
        
    • d'Iraq à
        
    • d'Iraq dans la
        
    • quitté l'Iraq pour
        
    • entre l'Iraq et le
        
    • depuis l'Iraq vers
        
    Jusqu'à présent, les restes de 148 personnes ont été rapatriés depuis la République islamique d'Iran vers l'Iraq, et les restes de 47 personnes, d'Iraq vers la République islamique d'Iran. UN وأُعيد حتى الآن رفات 148 شخصا من جمهورية إيران الإسلامية إلى العراق، و 47 شخصا من العراق إلى جمهورية إيران الإسلامية.
    Cette réclamation est fondée sur les frais que Bangladesh Consortium aurait supportés pour évacuer et rapatrier 1 587 de ses employés d'Iraq vers le Bangladesh via la Jordanie. UN وهذه المطالبة هي عن تكاليف إجلاء 587 1 من مستخدمي كونسورتيوم بنغلاديش وإعادتهم من العراق إلى بنغلاديش عن طريق الأردن.
    Elle affirme qu'elle a évacué ses employés d'Iraq en Jordanie, puis de Jordanie en Inde. UN وأكدت الشرقية أنها قامت بإجلاء موظفيها من العراق إلى الأردن ومن الأردن إلى الهند.
    10. Durant l'ensemble de la période considérée, le brut de Kirkouk a continué d'être transporté sans interruption d'Iraq en Turquie par l'oléoduc Kirkouk-Yumurtalik, à raison de 914 768 barils en moyenne par jour. UN ١٠ - استمر نقل نفط كركوك الخام من العراق إلى تركيا عبر خط أنابيب كركوك - يومورتاليك بدون انقطاع طيلة الفترة المشمولة بالتقرير، وبلغ متوسط ما نقل ٧٦٨ ٩١٤ برميلا يوميا.
    Les biens ont généralement été transférés d'Iraq au Koweït, l'Organisation des Nations Unies facilitant les opérations et se chargeant de les enregistrer et de les certifier. UN وعادة ما كانت تجري عمليات التسليم من العراق إلى الكويت مع قيام اﻷمم المتحدة بدور التسهيل والتسجيل والمصادقة.
    Des moyens d'hébergement et d'escorte ont été également fournis au Coordonnateur de l'ONU chargé de la question de la restitution des biens koweïtiens par l'Iraq. UN وقدمت أيضا دعما على شكل إيواء وحراسة مرافقة لمنسق اﻷمم المتحدة ﻹعادة الممتلكات من العراق إلى الكويت.
    Ils ont finalement été rapatriés d'Iraq à diverses dates, après le 2 août 1990. UN وأُعيد الموظفون في نهاية المطاف من العراق إلى أوطانهم في تواريخ مختلفة بعد 2 آب/أغسطس 1990.
    28. Inspekta réclame aussi USD 175 pour les deux jours qu'il a fallu à un de ses inspecteurs pour rentrer d'Iraq dans la République tchèque − en faisant valoir qu'il se serait agi normalement de journées de travail qu'elle aurait pu facturer aux taux de rémunération contractuels −, ainsi que pour les frais entraînés par le retour de cet inspecteur dans la République tchèque. UN 28- كما تطالب Inspekta بمبلغ 175 دولاراً مقابل اليومين اللذين قضاهما أحد مفتشيها في طريق العودة من العراق إلى الجمهورية التشيكية واللذين كان يمكن للشركة أن تعتبرهما يومي عمل يُتقاضى عنهما أجر بمعدلات أجور العقد، فضلاً عن دفع تكاليف عودة المفتش إلى الجمهورية التشيكية.
    Application d'assistance à l'intention des réfugiés de Palestine ayant quitté l'Iraq pour s'installer en Syrie UN تنفيذ برامج تقديم المساعدة للاجئين الفلسطينيين النازحين من العراق إلى الجمهورية العربية السورية
    Les experts de la Commission ont été informés que cela ne représentait qu'une petite partie de toutes les matières de rebut exportées d'Iraq vers d'autres pays frontaliers de ce pays et plus loin vers l'Europe, l'Afrique du Nord et l'Asie. UN وأُحيط خبراء اللجنة علما بأن تلك الكميات لم تتضمن سوى جزء صغير من جميع كميات الخردة المصدرة من العراق إلى بلدان أخرى مجاورة له ثم إلى بلدان في أوروبا وشمال أفريقيا وآسيا.
    a) Coût de l'évacuation de 211 employés d'Iraq vers Ljublijana 691 — 693 139 UN (أ) تكلفة إجلاء 211 موظفاً من العراق إلى لوبلينا 691-693 157
    322. Polservice demande une indemnité de USD 377 986 pour l'achat de 487 billets d'avion dans le cadre de l'évacuation de son personnel d'Iraq vers la Pologne. UN 3٢٢- تلتمس شركة بولسرفيس تعويضاً قدره 986 377 دولار عن 487 تذكرة سفر بالطائرة، اشترتها بغرض إجلاء عمالها من العراق إلى بولندا.
    En avril 2014, les restes de 275 personnes ont été rapatriés depuis la République islamique d'Iran vers l'Iraq et les restes de 641 personnes, d'Iraq vers la République islamique d'Iran. UN وحتى نيسان/ أبريل 2014، تمت إعادة 275 مجموعة من رفات الموتى من جمهورية إيران الإسلامية إلى العراق، و 461 من العراق إلى جمهورية إيران الإسلامية.
    Bengal déclare avoir évacué 45 de ses salariés d'Iraq vers le Bangladesh et avoir versé à chacun 2 000 dinars iraquiens (IQD) (USD 6 418) au titre de frais de voyage. UN وتدعي شركة البنغال أنها أجْلت 45 من عمالها من العراق إلى بنغلاديش ودفعت لكل واحد منهم 000 2 دينار عراقي (418 6 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة) لتغطية نفقات السفر.
    b) Frais d'évacuation correspondant aux montants dépensés pour rapatrier les travailleurs d'Iraq en Bosnie-Herzégovine après le 2 août 1990 (US$ 43 900); UN )ب( نفقات الاجلاء، وهي تكاليف إعادة العاملين من العراق إلى البوسنة والهرسك بعد ٢ آب/ أغسطس ٠٩٩١ )٠٠٩ ٣٤ دولار(؛
    Au moment de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq le 2 août 1990, elle était en train d'accomplir les démarches administratives nécessaires à la fermeture de sa succursale iraquienne et au rapatriement de ses biens d'Iraq en Égypte. UN وكانت المؤسسة العامة على وشك إنهاء الاجراءات الإدارية المطلوبة لإغلاق فرعها في العراق وتصدير ممتلكاتها من العراق إلى مصر عندما تم غزو العراق واحتلاله للكويت في 2 أب/أغسطس 1990.
    b) Frais d'évacuation correspondant aux montants dépensés pour rapatrier les travailleurs d'Iraq en Bosnie—Herzégovine après le 2 août 1990 (US$ 43 900); UN )ب( نفقات الاجلاء، وهي تكاليف إعادة العاملين من العراق إلى البوسنة والهرسك بعد ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١ )٠٠٩ ٣٤ دولار(؛
    390. Il ressort de cette déclaration qu'un grand nombre des employés de Bechtel avaient été rapatriés d'Iraq au 8 décembre 1990. UN 390- ويشير البيان إلى تنفيذ عملية شاملة لإعادة موظفي الشركة من العراق إلى أوطانهم ابتداءً من 8 كانون الأول/ديسمبر 1990.
    La Mission a surveillé cette activité et s'est assurée, en coopération avec le Coordonnateur de la restitution au Koweït des biens saisis par l'Iraq que celui-ci ne recouvrait que ce qui lui appartenait effectivement. UN وقد رصدت البعثة هذا النشاط واطمأنت، بالتعاون مع منسق اﻷمم المتحدة ﻹعادة الممتلكات من العراق إلى الكويت، الى مسألة ملكية المواد ذات الصلة.
    558. Energoprojekt demande une indemnité de USD 115 825 (JOD 19 880 et USD 85 609) au titre des billets d'avion achetés pour évacuer ses ouvriers d'Iraq à destination de la Thaïlande et de la Yougoslavie. UN 558- تلتمس شركة إنرجوبروجكت تعويضاً قدره 825 115 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة (880 19 ديناراً أردنياً و609 85 دولارات) عن تذاكر السفر الجوي التي اشترتها لإجلاء موظفيها من العراق إلى تايلند ويوغوسلافيا.
    33. Quant aux 175 dollars restants demandés par Inspekta dans cette partie de sa réclamation, le Comité considère que la société n'aurait pas pu facturer la rémunération aux taux contractuels de l'inspecteur pendant le nombre de jours qui auraient été nécessaires à celuici pour rentrer d'Iraq dans la République tchèque à la fin du contrat. UN 33- وبالنسبة إلى باقي هذا الجزء من مطالبة Inspekta (بمبلغ 175 دولاراً) يرى الفريق أنه لم يكن بإمكان Inspekta أن تطالب العراق بأجر يومي بسعر العقد عن الفترة التي قضاها المفتش في طريق العودة من العراق إلى الجمهورية التشيكية في نهاية العقد.
    Mise en œuvre de programmes d'assistance à l'intention des réfugiés de Palestine ayant quitté l'Iraq pour s'installer en Syrie UN تنفيذ البرامج لمساعدة اللاجئين الفلسطينيين النازحين من العراق إلى الجمهورية العربية السورية
    En particulier, elle a aidé la Commission de démarcation de la frontière entre l'Iraq et le Koweït et le Coordonnateur de l'ONU chargé de la question de la restitution des biens koweïtiens par l'Iraq. UN فساعدت على وجه الخصوص لجنة اﻷمم المتحدة لترسيم الحدود بين العراق والكويت ومنسق اﻷمم المتحدة ﻹعادة الممتلكات من العراق إلى الكويت.
    242. Mendes demande une indemnité d'un montant de US$ 609 300 pour des dépenses afférentes à l'évacuation de 229 de ses salariés depuis l'Iraq vers le Brésil entre août et octobre 1990. UN 242- تطالب مندس بمبلغ قدره 300 609 دولار من دولارات الولايات المتحدة تعويضاً عن النفقات المدفوعة لإجلاء 229 من موظفيها من العراق إلى البرازيل في الفترة بين شهري آب/أغسطس وتشرين الأول/أكتوبر 1990.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus