Certes, une grande partie des fonctions de la composante militaire de la Mission doivent être transférées à sa composante civile. | UN | بلى، فقد تقرر نقل عدد كبير من المهام من العنصر العسكري إلى العنصر المدني في البعثة. |
L'essentiel de la composante militaire serait constitué de régiments d'infanterie mobiles répartis entre les bases d'opérations temporaires et de compagnie. | UN | وسيتألف الجزء الأساسي من العنصر العسكري من كتائب مشاة متنقلة منتشرة في قواعد عمليات السرايا وقواعد العمليات المؤقتة. |
Le personnel de la composante militaire travaille en étroite liaison et coordination avec la Mission des Nations Unies en République centrafricaine et au Tchad (MINURCAT) et avec la MINUS. | UN | ويقيم أفراد من العنصر العسكري اتصالا وتنسيقا وثيقين مع بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد، ومع بعثة الأمم المتحدة في السودان. |
Les chefs des composantes militaire et de police doivent également donner chaque année des instructions relatives à la formation. | UN | وهذا يتطلب كذلك أن يُصدِر رئيس كل من العنصر العسكري وعنصر الشرطة توجيهاً تدريبياً سنوياً. |
Les représentants du Représentant spécial du Secrétaire général ont informé le Comité consultatif que l'on s'employait à trouver de nouvelles définitions de manière à mieux identifier les domaines où l'appui de l'élément militaire ou de l'élément civil de la Force était requis. | UN | وأبلغ ممثلو الممثل الخاص لﻷمين العام اللجنة الاستشارية بأنه يجري النظر في تعريفات جديدة لتحديد المجالات التي تحتاج إلى دعم من العنصر العسكري والعنصر المدني للقوة تحديدا أوضح. |
Sécurité assurée par la composante militaire de la Force | UN | وفــر خدمـــات اﻷمن العنصر العسكري في قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي. |
L'information recueillie de manière informelle auprès de la composante militaire reflétait une grande satisfaction des services clients | UN | تعكس التعليقات غير الرسمية من العنصر العسكري درجة عالية من الارتياح لدى المتعاملين |
Jusqu'à la fin du mandat de la MITNUH, la réalisation de ce programme sera étroitement coordonnée avec les activités de la composante militaire et de la composante police civile de la Mission. | UN | وسوف يتم التنسيق الوثيق بين أنشطة البرنامج وأنشطة كل من العنصر العسكري وعنصر الشرطة المدنية في البعثة حتى نهاية ولاية بعثة اﻷمم المتحدة الانتقالية في هايتي. |
Le déploiement de la brigade d'intervention à Sake, dans le Nord-Kivu, porte à environ 95 % la proportion des effectifs de la composante militaire qui sont déployés dans l'est de la RDC. | UN | ومع نشر لواء التدخل في ساكي، بمقاطعة كيفو الشمالية، يقدر أن ينشر 95 في المائة من العنصر العسكري للبعثة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Au le 1er septembre 2005, la police civile de la Force avait déjà pris la relève de la composante militaire quant au rôle des équipes chargées des affaires civiles dans chaque secteur. | UN | وفي أول أيلول/سبتمبر، كانت شرطة القوة قد تولت من العنصر العسكري تزويد أفرقة الشؤون المدنية في القطاع بالموظفين. |
La restructuration en cours du Bureau des affaires militaires consistera notamment à créer une fonction de responsable de l'analyse et de la diffusion des données provenant de la composante militaire des missions. | UN | وستشمل إعادة هيكلة عملية مذكرة التفاهم الجارية إنشاء مهمة تحليل وتعميم البيانات الواردة من العنصر العسكري الميداني للبعثة. |
Il a également décidé de souscrire à la recommandation du Secrétaire général consistant à réduire de l'équivalent d'un bataillon l'effectif de la composante militaire et de maintenir l'effectif de la composante de police à 1 555 agents. | UN | وقرر المجلس أيضا تأييد توصية الأمين العام بخفض ما يعادل حجم كتيبة كجزء من العنصر العسكري للعملية، وأن يظل قوام عنصر الشرطة محددا في 555 1 فردا. |
Un ancien commandant des Forces de la Mission a déclaré en mai 2010 que la communauté internationale attendait de la composante militaire de la Mission qu'elle fasse plus pour la protection des civils. | UN | واعترف قائد سابق لقوة البعثة في أيار/مايو 2010 أن المجتمع الدولي يتوقع من العنصر العسكري للبعثة القيام بالمزيد لحماية المدنيين. |
Les organismes timorais chargés de la sécurité aux frontières ne sont pas encore suffisamment capables de gérer tout seuls les affaires frontalières, et ils n'ont pas encore atteint le niveau qui leur permettrait de traiter avec leurs homologues indonésiens sans l'appui de la composante militaire de la MANUTO. | UN | ولم تكتسب وكالات أمن الحدود التيمورية بعد القدرة الكافية لإدارة شؤون الحدود بنفسها، كما أنها لم تصل بعد إلى مستوى تستطيع عنده التفاعل مع وكالات أمن الحدود الإندونيسية بنفسها ودون تيسير من العنصر العسكري للبعثة. |
Le Comité consultatif estime que le transfert de ces fonctions de la composante militaire à la composante civile soulève de grandes questions de principe, au nombre desquelles figure la nécessité de démontrer le coût-efficacité des mesures proposées et d'analyser leur impact, le cas échéant, sur la force opérationnelle effective des troupes et la chaîne du commandement militaire. | UN | واللجنة الاستشارية ترى أن نقل هاتين المهمتين من العنصر العسكري إلى العنصر المدني يثير مسائل واسعة النطاق تتعلق بالسياسة. ومن بين هذه المسائل الحاجة إلى تبيان فعالية هذه التدابير من حيث التكلفة وتحليل تأثيرها، إن وجد، على قوام القوات الفعلي وعلى التسلسل القيادي العسكري. |
Le Comité consultatif estime que le transfert de ces fonctions de la composante militaire à la composante civile soulève de grandes questions de principe, au nombre desquelles figure la nécessité de démontrer le coût-efficacité des mesures proposées et d'analyser leur impact, le cas échéant, sur la force opérationnelle effective des troupes et la chaîne du commandement militaire. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن نقل هاتين المهمتين من العنصر العسكري إلى العنصر المدني يثير مسائل مبدئية واسعة النطاق. ومن بين هذه المسائل الحاجة إلى تبيان فعالية هذه التدابير من حيث التكلفة وتحليل تأثيرها، إن وجد، على قوام القوات الفعلي وعلى التسلسل القيادي العسكري. |
Le BSCI a noté que souvent, l'appui de la composante militaire n'était pas mentionné dans les documents de planification et les rapports sur la préparation des missions, et ne l'était donc pas non plus dans les propositions budgétaires. | UN | 10 - غير أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية لاحظ أن هذا الدعم المقدم من العنصر العسكري يُغفل ذكره في الغالب في وثائق التخطيط والتقارير التحضيرية المتصلة بالبعثات، ومن ثم لا يدرج في طلبات الميزانية ذات الصلة. |
Le Service de police du Timor-Leste et la Police des Nations Unies ont dû demander quatre fois l'appui de la composante militaire de la MANUTO pour rétablir l'ordre. | UN | وفي أربع حالات، طلبت قوة شرطة تيمور - ليشتي والشرطة المدنية التابعة للأمم المتحدة مساندة من العنصر العسكري للبعثة بدعم محيط المنطقة التي يعملان لإعادة النظام بها. |
De même, des appuis spécialisés devront provenir des composantes militaire, police civile et appui. | UN | كما يتعين توفير الدعم المتخصص من العنصر العسكري وعنصر الشرطة وعنصر الدعم. |
Les composantes militaire et police ont toutes deux étendu leurs patrouilles visant à instaurer un climat de confiance, patrouilles qui couvrent actuellement plus de 80 % des camps de personnes déplacées au Darfour. | UN | ووسع كل من العنصر العسكري وعنصر الشرطة نطاق دوريات بناء الثقة، والتي تغطي الآن أكثر من 80 في المائة من مخيمات المشردين داخليا في دارفور. |
37. De l'avis du Comité, il est indispensable de procéder à une analyse minutieuse afin de déterminer la méthode la plus efficace d'assurer les services devant être transférés de l'élément militaire à l'élément civil de la FORPRONU. | UN | ٣٧ - وفي رأي اللجنة أن من الضروري اجراء تحليل دقيق بغية تحديد أكثر وسيلة فعالة من حيث التكلفة ﻷداء الخدمات التي ستنقل من العنصر العسكري الى العنصر المدني في قوة اﻷمم المتحدة للحماية. |
Comme signalé au paragraphe 33, le Président Déby s'est dit quelque peu préoccupé par la composante militaire de la mission lors de son entretien avec le Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix le 5 février. | UN | غير أن الرئيس ديبي، كما ورد في الفقرة 33، أعرب عن بعض القلق من العنصر العسكري للبعثة المقترحة، وذلك خلال اجتماعه مع الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام في 5 شباط/فبراير. |