Conformément au paragraphe 2 de la section VI des procédures et mécanismes, ce rapport a également été communiqué à la Slovaquie. | UN | ووفقًا للفقرة ٢ من الفرع السادس من الإجراءات والآليات، أُتيح التقرير أيضاً لسلوفاكيا. |
Conformément au paragraphe 2 de la section VI des procédures et mécanismes, ces rapports ont également été communiqués à ces Parties. | UN | ووفقاً للفقرة 2 من الفرع السادس من الإجراءات والآليات، أُتيحت التقارير أيضاً لتلك الأطراف. |
Conformément au paragraphe 2 de la section VI des procédures et mécanismes, le rapport a également été communiqué à la Bulgarie. | UN | ووفقاً للفقرة 2 من الفرع السادس من الإجراءات والآليات، أُتيح التقرير أيضاً لبلغاريا. |
Conformément au paragraphe 2 de la section VI des procédures et mécanismes, ce rapport a également été communiqué à la Croatie. | UN | ووفقاً للفقرة 2 من الفرع السادس من الإجراءات والآليات، أُتيح التقرير أيضاً لكرواتيا. |
Conformément au paragraphe 2 de la section VI des procédures et mécanismes, ces rapports ont également été communiqués au Canada et à la Grèce. | UN | وعملاً بالفقرة 2 من الفرع السادس من الإجراءات والآليات أتيح هذان التقريران أيضاً إلى كندا واليونان. |
Les participants ont établi un cadre général pour la réalisation de l'examen du Système de certification qui doit avoir lieu tous les trois ans, en application du paragraphe 20 de la section VI du document intitulé < < Système de certification du Processus de Kimberley > > . | UN | أسس المشاركون إطارا لاستعراض نظام الشهادات الذي يجري كل ثلاث سنوات وفق ما دعت إليه الفقرة 20 من الفرع السادس من متن نظام الشهادات. |
S'agissant des pays qui décideront de faire partie du système après cette date, ce dernier deviendra effectif à compter de la notification faite au Président conformément aux dispositions du paragraphe 9 de la section VI. | UN | أما بالنسبة إلى مقدمي الطلبات الذين يقررون الانضمام إلى الخطة بعد انقضاء هذا التاريخ، فيسري هذا التطبيق لدى إشعار الرئيس عملا بالفقرة 9 من الفرع السادس. الشهادات |
18. Le paragraphe 8 de la section VI demande l’élimination de toutes les formes de travail des enfants contraires aux normes acceptées sur le plan international. | UN | ٨١ - واستطرد قائلا إن الفقرة ٨ من الفرع السادس تدعو إلى القضاء على جميع أشكال عمل اﻷطفال المخالفة للمعايير الدولية المقبولة، بينما تنادي الفقرة ٥ بالقضاء على جميع أشكال عمل اﻷطفال الاستغلالي. |
5. La Puissance administrante a fait savoir qu'elle n'était pas favorable à ce processus et Guam constate donc avec plaisir les termes conciliants utilisés au paragraphe 1 de la section VI de la résolution 53/67 B de l'Assemblée générale. | UN | 5 - أضاف قائلا إن الدولة القائمة بالإدارة قد أعربت عن عدم تأييدها لتلك العملية، ولذا فإن غوام مسرورة لصيغة توافق الآراء الواردة في الفقرة 1 من الفرع السادس من قرار الجمعية العامة 53/67 بـــاء. |
17. Conformément au paragraphe 1 de la section VI des procédures et mécanismes, le secrétariat a transmis au Comité les rapports d'examen des rapports initiaux du Canada et de la Grèce, qui, l'un et l'autre, faisaient état de questions de la mise en œuvre. | UN | 17- وبمقتضى الفقرة 1 من الفرع السادس من الإجراءات والآليات، أحالت الأمانة إلى لجنة الامتثال الاستعراضين الخاصين بالتقريرين الأوليين لكل من كندا واليونان اللذين أثارا مسائل خاصة بالتنفيذ. |
En outre, elle réfléchira au moyen d'exploiter la masse d'informations que renferment les rapports d'examen des équipes d'experts qui sont transmis aux membres du Comité et à leurs suppléants en application du paragraphe 3 de la section VI des procédures et mécanismes, dans la mesure où ces informations ont un rapport avec son mandat. | UN | وسينظر الفرع أيضاً في كيفية الاستفادة من المعلومات الغزيرة التي ترد في تقارير أفرقة خبراء الاستعراض المقدمة إلى الأعضاء والأعضاء المناوبين للجنة الامتثال عملاً بالفقرة 3 من الفرع السادس من الإجراءات والآليات وذلك بقدر ملاءمة المعلومات لولاية الفرع. |
16. Conformément également au paragraphe 3 de la section VI des procédures et mécanismes, le secrétariat a transmis au Comité le rapport établi à l'issue de l'examen du rapport initial de l'Australie. | UN | 16- وأيضاً وفقاً للفقرة 3 من الفرع السادس من الإجراءات والآليات، أحالت الأمانة إلى لجنة الامتثال التقرير الخاص باستعراض تقرير أستراليا الأولي. |
19. Conformément au paragraphe 1 de la section VI des procédures et mécanismes, le secrétariat a transmis au Comité le rapport d'examen du rapport initial de la Croatie, qui faisait état de deux questions de la mise en œuvre. | UN | 19- ووفقاً للفقرة 1 من الفرع السادس من الإجراءات والآليات، أحالت الأمانة إلى لجنة الامتثال التقرير الخاص باستعراض تقرير كرواتيا الأولي الذي أثار مسألتين من مسائل التنفيذ. |
24. Comme suite au paragraphe 1 de la section VI des procédures et mécanismes, le secrétariat a transmis au Comité le rapport d'examen individuel de la Bulgarie pour 2009, qui faisait état d'une question de mise en œuvre. | UN | 24- ووفقاً للفقرة 1 من الفرع السادس من الإجراءات والآليات، أحالت الأمانة إلى لجنة الامتثال تقرير الاستعراض السنوي لبلغاريا لعام 2009 الذي أثار مسألة من مسائل التنفيذ. |
51. La chambre a jugé que les interventions visées aux paragraphes 4 à 6 de la section IV des procédures et mécanismes étaient engagées en réaction aux rapports soumis au Comité en vertu des paragraphes 1 à 3 de la section VI des procédures et mécanismes. | UN | 51- ورأى الفرع أن التقارير المقدمة إلى لجنة الامتثال بموجب الفقرات 1-3 من الفرع السادس من الإجراءات والآليات هي السبب وراء الإجراء المتخذ بموجب الفقرات 4-6 من الفرع الرابع من الإجراءات والآليات. |
RAPPORT DÉQUIPES D'EXAMEN COMPOSÉES D'EXPERTS SUR L'EXAMEN APPROFONDI CENTRALISÉ DES QUATRIÈMES COMMUNICATIONS NATIONALES TRANSMIS AU COMITÉ EN APPLICATION DU PARAGRAPHE 3 de la section VI DE L'ANNEXE à LA DÉCISION 27/CMP.1 | UN | تقارير أفرقة خبراء الاستعراض عن الاستعراض المركزي المعمق للبلاغات الوطنية الرابعة المرسلة إلى لجنة الامتثال بموجب الفقرة 3 من الفرع السادس من مرفق المقرر 27/م أإ-1 |
16 février 2007 RAPPORT D'ÉQUIPES D'EXAMEN COMPOSÉES D'EXPERTS TRANSMIS AU COMITÉ EN APPLICATION DU PARAGRAPHE 3 de la section VI DE L'ANNEXE À LA DÉCISION 27/CMP.1 | UN | تقارير الاستعراض الأولية لفريق خبراء الاستعراض المرسلة إلى لجنة الامتثال بموجب الفقرة 3 من الفرع السادس من مرفق المقرر 27/م أإ-1 |
23. Conformément au paragraphe 3 de la section VI des procédures et mécanismes et au paragraphe 49 de l'annexe de la décision 22/CMP.1, le secrétariat a transmis au Comité le rapport sur l'examen effectué suivant la procédure accélérée concernant la Lituanie. | UN | 23- ووفقاً للفقرة 3 من الفرع السادس من الإجراءات والآليات، والفقرة 49 من مرفق المقرر 2/م أإ-1، أحالت الأمانة إلى لجنة الامتثال التقرير المتعلق بالاستعراض المعجل الخاص بليتوانيا. |
Conformément au paragraphe 3 de la section VI des procédures et mécanismes, le secrétariat a fait parvenir au Comité les rapports sur l'examen individuel des communication annuelles pour 2011 de la Fédération de Russie. | UN | 30- وفقاً للفقرة 3 من الفرع السادس من الإجراءات والآليات، أحالت الأمانة إلى لجنة الامتثال تقرير الاستعراض الفردي للتقرير السنوي المقدم من الاتحاد الروسي في عام 2011. |
Le Comité consultatif note, à la lecture de la partie B de la section VI du rapport sur le budget de la Force que, comme suite à sa recommandation en faveur d'un réexamen de l'utilisation du parc de véhicules, la FINUL a mis en place un service de navette par autocar entre Tyr et Naqoura pour le transport du personnel. | UN | 39 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية لدى النظر في الجزء باء من الفرع السادس من وثيقة الميزانية أن القوة بدأت العمل بتدابير للنقل الجماعي للموظفين بواسطة حافلات مكوكية تنتقل بين صور والناقورة، وذلك استجابة لتوصيتها السابقة المتعلقة باستعراض استخدام المركبات. |