"من الفصل الثامن" - Traduction Arabe en Français

    • du chapitre VIII
        
    • du chapitre XIII
        
    • le chapitre VIII
        
    • au chapitre VIII
        
    Notre continent est un partenaire en mesure de répondre, sur le plan institutionnel, aux exigences des Articles 52 et 53 du chapitre VIII de la Charte. UN إن قارتنا شريك قادر، على المستوى المؤسسي، على تلبية متطلبات المادتين 52 و 53 من الفصل الثامن من الميثاق.
    En application de l'Article 54 du chapitre VIII de la Charte, nous veillerons à ce que le Conseil de sécurité soit informé de la réponse que la Nouvelle-Zélande compte apporter à cette demande. UN ووفقا للمادة 54 من الفصل الثامن من الميثاق، سنحرص على إبلاغ مجلس الأمن بالاستجابة التي تنوي نيوزيلندا عليها.
    Toute mesure prise en vertu du Chapitre VI ou de l'Article 52 du chapitre VIII doit l'être avec le consentement exprès des États intéressés. UN وأن أي اجراء يتخذ طبقا للفصل السادس أو للمادة ٥٢ من الفصل الثامن لا بد أن يكون بموافقة صريحة من الدول ذات الاهتمام بالموضوع.
    Le Conseil réaffirme que toutes ces activités menées en vertu d'arrangements régionaux ou par des institutions régionales, y compris l'action coercitive, doivent être conduites conformément aux Articles 52, 53 et 54 du chapitre VIII de la Charte des Nations Unies. UN والمجلس يؤكد مجددا أن أي أنشطة يضطلع بها في إطار ترتيبات إقليمية أو من جانب وكالات إقليمية، بما في ذلك إجراءات اﻹنفاذ، يجب الاضطلاع بها وفقا للمواد ٥٢ و ٥٣ و ٥٤ من الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Par ailleurs, en ce qui concerne le projet de résolution sur la diffusion d'informations sur la décolonisation, recommandé dans la section G du chapitre XIII de la partie III du document A/57/23, je voudrais préciser que les États-Unis pensent que cela alourdit la tâche du Secrétariat de l'ONU et pèse inutilement sur ses ressources. UN وعلاوة على ذلك، وفيما يتعلق بمشروع القرار الموصى به في الفرع زاي من الفصل الثامن من الجزء الثالث من الوثيقة A/57/23، بشأن نشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار، أود أن أقول إن الولايات المتحدة ترى أنه يلقي عبئا ثقيلا غير معقول على الأمانة العامة للأمم المتحدة وعلى مواردها.
    Pour les décisions prises par le Conseil au titre du point 10 de l'ordre du jour, voir le chapitre VIII, section E. UN وللاطلاع على الإجراء الذي اتخذه المجلس في إطار البند 10، انظر الفرع هاء من الفصل الثامن.
    Un participant a indiqué à titre d’exemple que l’OSCE considérait que son existence découlait des dispositions du chapitre VIII de la Charte. UN وعلى سبيل المثال، أشار أحد أعضاء أفرقة النقاش إلى أن منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا تعتبر نفسها منبثقة من الفصل الثامن من الميثاق.
    À cet égard, Mme Evatt renvoie au paragraphe 31 du chapitre VIII du projet de rapport, dans lequel le Comité exprime sa profonde préoccupation devant une telle situation. UN وفي هذا الخصوص، أشارت السيدة إيفات إلى الفقرة ١٣ من الفصل الثامن من مشروع التقرير الذي أعربت فيه اللجنة عن بالغ قلقها إزاء هذا الوضع.
    Il a également été convenu qu'il conviendrait d'inclure, dans le paragraphe 29, des renvois appropriés aux parties pertinentes du chapitre VIII du Guide et du projet de supplément sur la réalisation d'une sûreté réelle mobilière. UN وإضافة إلى ذلك، اتفق على أن تُدرج إحالات مرجعية مناسبة في الفقرة 29 إلى الجزء ذي الصلة من الفصل الثامن من الدليل ومشروع الملحق بشأن إنفاذ الحق الضماني.
    Extraits du chapitre VIII du projet de rapport du Comité préparatoire UN باء - مقتطفات من الفصل الثامن من مشروع تقرير اللجنة التحضيرية
    Toute le problème du chapitre VIII dans son ensemble est qu'il n'existe pas de solution unique; un système de recours conviendra à certains États, et pas à d'autres. UN وقال إنَّ المغزى من الفصل الثامن برمّته هو القول بوجود أكثر من حلّ واحد؛ فأيُّ نظام للاعتراض قد يناسب بعض الدول ولا يناسب بعضها الآخر.
    Le Conseil réaffirme que toutes ces activités menées en vertu d’arrangements régionaux ou par des institutions régionales, y compris l’action coercitive, doivent être conduites conformément aux Articles 52, 53 et 54 du chapitre VIII de la Charte des Nations Unies. UN والمجلس يؤكد مجددا أن أي أنشطة يضطلع بها في إطار ترتيبات إقليمية أو من جانب وكالات إقليمية، بما في ذلك إجراءات اﻹنفــاذ، يجب الاضطلاع بها وفقا للمواد ٥٢ و ٥٣ و ٥٤ من الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Les relations entre l'ONU et l'OUA sont des relations très positives, conformément aux dispositions des Articles 52 à 54 du chapitre VIII de la Charte des Nations Unies qui reconnaît l'utilité et bien sûr l'importance des organisations régionales du fait de leur proximité et de leur connaissance du contexte local et des situations de conflit effectif ou potentiel. UN العلاقة بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية علاقة إيجابية تتفق وأحكام المواد من ٥٢ إلى ٥٤ من الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة، التي تعترف بقيمة عمل المنظمات اﻹقليمية، بل وبأهميته، بسبب قربها من الحالة المحلية والبيئة المحيطة بالصراعات القائمة أو المحتملة وبسبب معرفتها بهما.
    74. La Fédération de Russie a toujours préconisé l'amélioration de la coopération de l'ONU avec des organisations régionales conformément aux Articles 52 et 53 du chapitre VIII de la Charte et se félicite de la récente tendance à l'élargissement de l'action conjointe dans ce domaine. UN ٧٤ - واستطرد قائلا إن الاتحاد الروسي يدعو باستمرار إلى تحسين التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية بموجب المادتين ٥٢ و ٥٣ من الفصل الثامن من الميثاق، ويرحب بالاتجاه الذي أصبح جليا في السنوات اﻷخيرة نحو توسيع التفاعل العملي في هذا الميدان.
    Une autre section du chapitre VIII examine comment il serait possible de faire face à des événements susceptibles d'empêcher, de façon temporaire ou permanente, la société de projet de s'acquitter de ses obligations contractuelles. UN وسينظر فرع آخر من الفصل الثامن في النهوج الممكنة لمعالجة اﻷحداث التي قد تحول دون قيام شركة المشروع ، بصورة مؤقتة أو دائمة ، بالوفاء بالتزاماتها التعاقدية .
    Il conviendrait également de placer dans ce nouveau chapitre V les parties pertinentes du chapitre VIII (Activités de suivi). UN وينبغي أيضاً أن توضع في هذا الفصل الخامس الجديد اﻷجزاء ذات الصلة من الفصل الثامن )أنشطة المتابعة(.
    4. Les observations ci-après figurant aux paragraphes 18 à 21 de la section 2 du chapitre VIII du rapport de la Commission préparatoire sont enregistrées et approuvées: UN 4- أحيط علماً بالملاحظات التالية الواردة في الفقرات 18-21 من الفرع 2، من الفصل الثامن في تقرير اللجنة التحضيرية وووفق عليها:
    4. Les observations ci-après figurant aux paragraphes 18 à 21 de la section 2 du chapitre VIII du rapport de la Commission préparatoire sont enregistrées et approuvées: UN 4- أحيط علماً بالملاحظات التالية الواردة في الفقرات 18-21 من الفرع 2، من الفصل الثامن في تقرير اللجنة التحضيرية وووفق عليها:
    Deuxième partie. Commentaire par article du chapitre VIII. Contestations et appels (A/CN.9/WG.I/WP.77/Add.4) UN الجزء الثاني- التعليق على كل مادة على حدة من الفصل الثامن - الاعتراض والاستئناف (A/CN.9/WG.I/WP.77/Add.4)
    2. Deuxième partie. Commentaire par article du chapitre VIII. Contestations et appels (A/CN.9/WG.I/WP.77/Add.4) UN 2- الجزء الثاني- التعليق على كل مادة على حدة من الفصل الثامن - الاعتراض والاستئناف (A/CN.9/WG.I/WP.77/Add.4)
    Le Président par intérim : Nous allons maintenant examiner le projet de résolution qui figure au paragraphe 7 de la section G du chapitre XIII dans la partie III du document A/57/23, ainsi que le projet de résolution A/57/L.52. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): نباشر الآن النظر في مشروع القرار الوارد في الفقرة 7 من الفرع زاي، من الفصل الثامن من الجزء الثالث من الوثيقة A/57/23، ومشروع القرار A/57/L.52.
    Pour les décisions prises par le Conseil au titre du point 10 de l'ordre du jour, voir le chapitre VIII, section E. UN وللاطلاع على الإجراء الذي اتخذه المجلس في إطار البند 10، انظر الفرع هاء من الفصل الثامن.
    Un compte rendu du débat consacré au rapport intermédiaire sur le suivi de l'évaluation de la relation entre le PNUD et l'UNOPS figure au chapitre VIII, paragraphes 171 à 177, ainsi que le texte de la décision adoptée par le Conseil d'administration à ce sujet (2000/22). VII. Questions financières, budgétaires et administratives UN 127 - ويرد في الفقرات 171-177 من الفصل الثامن سرد للمناقشة حول تقرير مرحلي بشـــأن متابعـة تقييم العــلاقة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لخدمــات المشــاريع، علاوة على نص المقــرر الذي اتخــذه الــمجلس التنفيذي بشأن هذه المسألة (2000/22).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus