En vertu de l'article 3 du chapitre XI, aucun litige entre personnes privées ne peut être tranché par une autorité autre qu'un tribunal, sauf dans les cas prévus par la loi. | UN | وتنص المادة 3 من الفصل الحادي عشر من الدستور على أنه لا يجوز تسوية نزاع قانوني بين أشخاص عاديين من قبل أية سلطة غير المحكمة إلاّ بمقتضى القانون. |
Cette note invite la Commission à examiner s'il convient d'inclure une recommandation similaire dans la section relative à l'approche non unitaire du chapitre XI. Le commentaire pourrait aussi préciser que dans l'approche non unitaire, un vendeur réservataire ou un crédit-bailleur aura toujours la priorité en vertu de son droit de propriété. | UN | وتدعو الملاحظة اللجنة إلى النظر فيما إذا كان ينبغي إدراج توصية مماثلة في الفرع الخاص بالنهج غير الوحدوي من الفصل الحادي عشر. وكبديل لذلك، يمكن للتعليق توضيح أن في سياق النهج غير الوحدوي سيكون دائما لحق البائع المحتفظ بحق الملكية، أو للمؤجر التمويلي، الأولوية بموجب حقوقه في الملكية. |
L'exploitation de la prostitution de mineurs est visée dans les articles 233 et 235 du chapitre XI. Elle est passible de six mois à 11 ans d'emprisonnement et d'une amende pouvant atteindre 280 jours de salaire. | UN | وتتناول المواد ٣٣٢ إلى ٥٣٢ من الفصل الحادي عشر جريمة استغلال بغاء القصر وتقضي بالسجن لمدة تتراوح بين ستة شهور و١١ سنة باﻹضافة إلى دفع غرامة تصل إلى دخل ٠٨٢ يوما. جيم - البرامج الحكومية |
À la lumière des discussions, le Président a remanié neuf de ses conclusions préliminaires, qui sont reproduites dans la section B.3 du chapitre XI du rapport. | UN | وفي ضوء تلك المناقشة، أعاد الرئيس في وقت لاحق صياغة تسعة من استنتاجاته الأولية، وهي واردة في الفرع باء - 3 من الفصل الحادي عشر من التقرير. |
42. Le Comité a noté que les définitions et les recommandations de la partie A du chapitre XI du projet de guide étaient reprises du Guide législatif de la CNUDCI sur le droit de l'insolvabilité, tandis que les recommandations de la partie B du même chapitre exprimaient, de manière conforme à ce Guide, des principes spécifiques aux sûretés. | UN | 42- لاحظت اللجنة أن التعاريف والتوصيات الواردة في الجزء ألف من الفصل الحادي عشر من مشروع الدليل قد أُخذت من دليل الأونسيترال التشريعي لقانون الإعسار،() بينما تعبّر التوصيات الواردة في الجزء باء من ذلك الفصل عن مبادئ محدّدة تتعلق بالحقوق الضمانية على نحو يتسق مع دليل الإعسار. |
M. Kemper (Allemagne) demande davantage d'informations sur le statut des recommandations empruntées au Guide sur l'insolvabilité, notamment à la section A du chapitre XI. | UN | 14- السيد كيمبر (ألمانيا): استفسر عن وضعية التوصيات المختارة من دليل الإعسار التي أدرجت في الفرع ألف من الفصل الحادي عشر. |
42. Le Comité a noté que les définitions et les recommandations de la partie A du chapitre XI du projet de guide étaient reprises du Guide législatif de la CNUDCI sur le droit de l'insolvabilité, tandis que les recommandations de la partie B du même chapitre exprimaient, de manière conforme à ce Guide, des principes spécifiques aux sûretés. | UN | 42- لاحظت اللجنة أن التعاريف والتوصيات الواردة في الجزء ألف من الفصل الحادي عشر من مشروع الدليل قد أُخذت من دليل الأونسيترال التشريعي لقانون الإعسار،() بينما تعبّر التوصيات الواردة في الجزء باء من ذلك الفصل عن مبادئ محدّدة تتعلق بالحقوق الضمانية على نحو يتسق مع دليل الإعسار. |
20. Les paragraphes 43 à 46 du chapitre I (Perspectives et autres questions) et 387-429 du chapitre XI (Autres programmes) de la Présentation générale abordent l'état d'avancement du projet Delphi. | UN | ٠٢- تناقش حالة مشروع دلفي في الفقرات ٣٤ إلى ٦٤ من الفصل اﻷول )المنظور وقضايا أخرى( و٧٨٣ إلى ٠٢٤ من الفصل الحادي عشر )برامج أخرى( من وثيقة الاستعراض العام ﻷنشطة المفوضية. |
44. S'agissant de l'objection de conscience au service militaire obligatoire, le paragraphe 5 de l'article 129 du chapitre XI de la Constitution de la République du Paraguay, approuvée et ratifiée par l'Assemblée nationale constituante, le 20 juin 1992, dispose ce qui suit : | UN | ٤٤- تحدد الفقرة ٥ من المادة ٩٢١ من الفصل الحادي عشر من دستور جمهورية باراغواي الذي أقرته وصادقت عليه الجمعية التأسيسية الوطنية في ٠٢ حزيران/يونيه ٢٩٩١، الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية مشيرة إلى أن: |
26. Aux termes de l'article 2 du chapitre XI de la Constitution, ni une autorité publique, ni le Parlement ne peut décider de la manière dont un tribunal doit juger et appliquer la loi dans un cas particulier. | UN | 26- ووفقاً للمادة 2 من الفصل الحادي عشر من أداة الحكم (الدستور)، لا يجوز لا للسلطات العامة ولا للبرلمان فرض نتائج أية قضية تكون معروضة على القاضي أو محاولة التأثير على المحكمة في تطبيقها لقاعدة من قواعد القانون في قضية معينة. |
L’orateur réaffirme la pertinence de l’Article 73 du chapitre XI de la Charte (Déclaration relative aux territoires non autonomes) qui insiste sur le principe de la primauté des intérêts des habitants et énonce les responsabilités des puissances administrantes. | UN | ٦٥ - ومن المؤكد دون أدنى شك أن هناك أهمية للمادة ٧٣ من الفصل الحادي عشر من الميثاق )تصريح يتعلق باﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي(، وهذه المادة تشدد على أن مصالح أهل هذه اﻷقاليم لها المقام اﻷول، كما أنها توضح مسؤوليات الدول القائمة باﻹدارة. |
20. M. Bazinas (Secrétariat) note que la Commission est précédemment convenue, pendant la session, de proposer des variantes concernant les règles de priorité applicables aux sûretés en garantie du paiement d'acquisitions ou aux droits liés au financement d'acquisitions sur des biens meubles corporels dans les sections A et B du chapitre XI (approches unitaire et non unitaire). | UN | 20- السيد بازيناس (الأمانة) لاحظ أن اللجنة اتفقت في وقت سابق من الدورة على أن النهج البديلة لوضع الأولوية المنطبقة على حق ضماني احتيازي أو حق تمويل احتيازي في ملكية ملموسة يجب أن تُقدم في القسمين ألف وباء من الفصل الحادي عشر (النهج الوحدوية وغير الوحدوية). |
e. Le Directeur national du centre de liaison n'a pas établi de programme de travail annuel ni de rapport annuel, comme prévu par la règle 11.1.1 du chapitre XI du manuel opérationnel pour les bureaux extérieurs, et n'a pas non plus conservé les documents concernant le cadre stratégique et la gestion des projets et du portefeuille. | UN | (هـ) كان المدير الوطني لمكتب التنسيق لا يقوم بإعداد برنامج العمل السنوي والتقرير السنوي وفقا للقاعدة 11-1-1 من الفصل الحادي عشر من دليل التشغيل الخاص بالمكاتب الميدانية، ولا يحتفظ بوثائق للإطار الاستراتيجي ونظام إدارة المشاريع وحافظات المشاريع. |
Conformément à la section E du chapitre XI du Plan d'application du Sommet mondial pour le développement durable adopté à Johannesburg le 4 septembre 2002, la Commission continuera d'être l'organe de haut niveau s'occupant du développement durable au sein du système des Nations Unies et de servir de tribune pour l'examen des questions relatives à l'intégration des trois volets du développement durable. | UN | يوجب الجزء هاء من الفصل الحادي عشر من خطة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة المعتمدة في جوهانسبرغ في 4 أيلول/سبتمبر 2002 أن تظل لجنة التنمية المستدامة هي اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالتنمية المستدامة داخل منظومة الأمم المتحدة، وأن تكون بمثابة منتدى للنظر في المسائل المتصلة بتكامل الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة. |
4.7 Les activités de décolonisation menées par l'Organisation des Nations Unies procèdent essentiellement du chapitre XI de la Charte qui, entre autres, affirme les principes de l'égalité de droits et de la libre détermination des peuples, ainsi que de la résolution 1514 (XV) de l'Assemblée générale, en date du 14 décembre 1960, qui contient la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux. | UN | ٤-٧ وتستمد أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال إنهاء الاستعمار بصورة رئيسية من الفصل الحادي عشر من الميثاق، الذي يؤكد، في جملة أمور، مبدأ تساوي الشعوب في الحقوق وحقها في تقرير المصير، ومن قرار الجمعية العامة ١٥١٤ )د - ١٥( المؤرخ ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٦٠، الذي يتضمن إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة. |