"من الفصول" - Traduction Arabe en Français

    • des chapitres
        
    • de chapitres
        
    • de cours
        
    • salles de
        
    • de salles
        
    • les chapitres
        
    • des classes
        
    Il ressort de leurs réponses que l'écrasante majorité des pays approuvent les propositions de contenu des chapitres. UN وأظهرت النتائج أن الغالبية العظمى من البلدان موافقة على المحتويات المقترحة لكل فصل من الفصول.
    Il entend que cette réserve d'ordre général s'applique à chacun des chapitres susmentionnés. UN وإننا نطلب الاشارة الى هذا التحفظ العام في كل فصل من الفصول المذكورة أعلاه.
    La structure esquissée ci-dessous devrait être respectée pour chacun des chapitres ci-après correspondant aux secteurs. UN ينبغي اتباع الهيكل الموجز أدناه في كل من الفصول القطاعية التالية.
    Le rapport de la Commission des droits de l'homme comprend un certain nombre de chapitres et d'annexes. UN يتألف تقرير لجنة حقوق الإنسان من عدد من الفصول والمرفقات.
    Le rapport de la Commission des droits de l'homme comprend un certain nombre de chapitres et d'annexes. UN يتألف تقرير لجنة حقوق الإنسان من عدد من الفصول والمرفقات.
    J'ai regardé. Y'a beaucoup de cours. Open Subtitles .لقد بحثت في الأمر تتضمن الكثير من الفصول
    À la mi-2001, cinq bâtiments scolaires, 28 salles de classe et trois unités de formation à l'artisanat étaient en construction. UN وفي منتصف عام 2001، كان يوجد قيد الإنشاء خمسة من المباني المدرسية، و 28 من الفصول المدرسية، وثلاث وحدات للحرف اليدوية.
    Seuls 24 % des enfants inscrits dans une école publique de l'enseignement primaire ont des pupitres et des sièges, et beaucoup de salles de classe n'ont ni tableau, ni pupitre, ni chaise pour les enseignants. UN ولا يحصل سوى 24 في المائة من الأطفال المسجلين في المدارس الابتدائية العامة على مقاعد وطاولات، كما أن كثير من الفصول الدراسية غير مجهزة بسبورات، ولا تتوفر فيها طاولات ومقاعد للمعلمين.
    Comme la Commission a décidé qu'il y avait lieu de mettre l'accent sur certains chapitres d'Action 21 à l'intérieur de chaque groupe d'éléments, on a indiqué, pour les groupes intersectoriels à examiner chaque année, les chapitres auxquels il est suggéré d'accorder une attention particulière. UN ولما كان المقرر الذي اتخذته اللجنة يشير الى الحاجة الى التركيز على فصول معينة قليلة من جدول أعمال القرن ٢١ في كل مجموعة من المجموعات، فقد بُيﱢن ما يقترح أن يركز عليه من الفصول الشاملة لعدة قطاعات في إطار المجموعات التي سينظر فيها سنويا.
    Le plan exposé ciaprès devrait être employé dans chacun des chapitres sectoriels suivants. UN ينبغي اتباع الهيكل الموجز أدناه في كل من الفصول القطاعية التالية.
    Le plan exposé ciaprès devrait être employé dans chacun des chapitres sectoriels suivants. UN ينبغي اتباع الهيكل الموجز أدناه في كل من الفصول القطاعية التالية.
    Le plan exposé ciaprès devrait être employé dans chacun des chapitres sectoriels suivants. UN ينبغي اتباع الهيكل الموجز أدناه في كل من الفصول القطاعية التالية.
    Le thème correspond aux questions abordées au chapitre X du Programme d'action ainsi que dans les parties pertinentes des chapitres IV, V et XII. UN وهذا الموضوع يطابق المسائل المطروقة في الفصل العاشر من برنامج العمل، مع الجوانب ذات الصلة من الفصول الرابع والخامس والثاني عشر.
    Il entend que cette réserve d'ordre général s'applique à chacun des chapitres susmentionnés. UN وإننا نطلب الاشارة الى هذا التحفظ العام في كل فصل من الفصول المذكورة أعلاه.
    La Commission de la science et de la technique au service du développement voudra peut-être envisager d'étudier de nouveaux sujets lui permettant d'apporter à nouveau cette dimension complémentaire ou de s'atteler aux éléments des chapitres 16, 34 et 35 du programme qui n'ont pas encore été traités. UN وقد ترغب اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية في أن تنظر في مواضيع اضافية يمكن أن تتيح فيها إكمال العمل أو التركيز على اﻷبعاد التي لم تتم تغطيتها بعد من الفصول ٦١ و٤٣ و٥٣.
    La publication se compose des chapitres suivants : population et statistiques de l'état civil, éducation, emploi, sécurité sociale, conditions de vie, pouvoir politique, résultats des élections et système judiciaire. UN ويتألف المنشور من الفصول التالية: السكان وإحصاءات الأحوال المدنية، والتعليم، والعمالة، والضمان الاجتماعي، وأحوال المعيشة، والسلطة السياسية، ونتائج الانتخابات، والقضاء.
    Le droit en général s'est intéressé aux activités des sociétés transnationales, mais c'est surtout le droit privé qui leur a consacré le plus de chapitres. UN ولقد اهتم القانون عامة بأنشطة الشركات عبر الوطنية بيد أن القانون الخاص هو الذي كرس لها عدداً أكبر من الفصول.
    Mais chaque année, seul un nombre limité de chapitres (domaines d'activité) fera l'objet d'une évaluation approfondie. UN ولكن لا يخضع للدراسة المتعمقة في عام بعينه سوى عدد محدود من الفصول أو المجالات المواضيعية.
    Enfin, des membres pourront se voir confier la responsabilité d'un groupe de chapitres dont ils devront veiller à la bonne coordination. UN ويمكن أيضا تعيين أعضاء لتولي دور القيادة بشأن مجموعات من الفصول لكفالة تنسيقها تنسيقا سليما.
    27E.53 La Section doit disposer de certains types de matériel dans différentes salles de cours en vue de divers types de formation. UN ٧٢ هاء - ٣٥ يجب ان تحتفظ دوائر تنمية قدرات الموظفين وتدريبهم بمعدات في عدد من الفصول الدراسية لمختلف أنواع التدريب.
    Quatre roquettes sont tombées dans l'enceinte de l'école, à deux mètres des salles de classe, tandis que les cinq autres auraient atterri juste devant la grille de l'école. UN وقد استقرّت أربعة صواريخ داخل فناء المدرسة، على مسافة لا تزيد على مترين من الفصول الدراسية.
    27F.38 La Section de la formation et des examens dispose d'un certain nombre de salles de classe où se tiennent diverses activités de formation. UN ٧٢ واو - ٨٣ يحتفظ قسم التدريب والامتحانات بعدد من الفصول ﻷنواع مختلفة من التدريب.
    Par conséquent, les chapitres 4, 5 et 6 opposent l'éducation interculturelle, qui touche la majorité autant que la minorité, à un autre type d'éducation qui assure la protection et favorise le développement de l'identité culturelle de la minorité. UN ولذلك يبدو من الفصول ٤ و٥ و٦ بعض الغموض: قيمة التعليم المشترك بين الثقافات الذي يتعلق بتعليم اﻷغلبية واﻷقلية على حد سواء وقيمة التعليم الذي يحمي ويعزز هوية اﻷقلية.
    L'objectif des classes préparatoires est de préparer systématiquement les enfants à être admis sans problèmes dans la première classe de l'enseignement élémentaire. UN والهدف من الفصول التمهيدية هو إعداد الأطفال بصورة منهجية للاندماج دون مشاكل في عملية التعليم في الصف الدراسي الأول من المدرسة الابتدائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus