"من الفقرة الثانية" - Traduction Arabe en Français

    • du deuxième alinéa
        
    • du deuxième paragraphe
        
    La Commission va procéder à un vote séparé sur certains mots figurant aux deuxième et troisième lignes du deuxième alinéa du préambule. UN وستشرع اللجنة في إجراء تصويت منفصل على بعض الكلمات الواردة في السطر الثاني من الفقرة الثانية من الديباجة.
    Plusieurs États Membres se sont alors abstenus sur cette partie du deuxième alinéa du préambule. UN وامتنع عدد من الدول في ذلك الحين عن التصويت على ذلك الجزء من الفقرة الثانية من الديباجة.
    b) Aux troisième et quatrième lignes du deuxième alinéa du préambule, les mots " le problème " étaient remplacés par " les problèmes " ; UN )ب( في السطر الثاني من الفقرة الثانية من الديباجة، استعيض عن كلمة " مشكلة " بكلمة " مشاكل " ؛
    Lire comme suit la première phrase du deuxième paragraphe : UN ينبغي أن يكون نص الجملة الأولى من الفقرة الثانية كالتالي:
    du deuxième paragraphe au cinquième paragraphe sous le titre " Discussion thématique " , l'apercu doit se lire comme suit : UN يصبح نص الفقرات من الفقرة الثانية إلى الخامسة التي ترد تحت " مناقشة عامة " كما يلي:
    L'alinéa 1 du deuxième paragraphe de l'article 3 de la loi sur l'égalité entre les sexes interdit explicitement de placer, pour cause de grossesse ou d'accouchement, une femme dans un poste pire que celui qu'elle occuperait normalement. UN والبند 1 من الفقرة الثانية من الباب 3 من قانون المساواة بين الجنسين يوفِّر صراحة أيضا لأية امرأة الحماية من أن توضع في عمل أسوأ من العمل الموجودة فيه على أساس الحمل أو الولادة.
    À la deuxième ligne du deuxième alinéa du préambule de ce document, après le membre de phrase «États Membres», il faut ajouter les termes «dans leur ensemble». UN في السطر الثاني من الفقرة الثانية من ديباجة الوثيقة ينبغي إضافة كلمة " بعامة " بعد عبارة " الدول اﻷعضاء " .
    À la première ligne du deuxième alinéa du préambule, où il est fait référence au rapport du Secrétaire général, le titre de ce rapport doit être mis entre guillemets, à partir du mot «renforcement» et jusqu'aux mots «Nations Unies» inclus. UN وفي السطر اﻷول من الفقرة الثانية من الديباجة، حيث ترد اﻹشارة إلى تقرير اﻷمين العام، ينبغي وضع عنوان التقرير بين علامات تنصيص، بدءا بكلمة " تعزيز " وانتهاء بكلمة " الطوارئ " .
    À la fin de la troisième ligne du deuxième alinéa du préambule, le numéro de la résolution doit se lire «52/78» et non «57/78». UN فعند نهاية السطر الثالث من الفقرة الثانية من الديباجة، ينبغي أن يكون رقم القرار " ٥٢/٧٨ " ، بدلا من " ٥٧/٧٨ " .
    La représentante du Luxembourg a révisé oralement l'alinéa c du deuxième alinéa du préambule ainsi que l'alinéa b du paragraphe 1 et le paragraphe 2 du projet de résolution. UN 441- ونقحت ممثلة لكسمبرغ شفوياً الفقرة الفرعية (ج) من الفقرة الثانية من ديباجة مشروع القرار والفقرتين 1(ب) و2 منه.
    Au cours des consultations officieuses, plusieurs observations pertinentes ont déjà été acceptées et la première partie du deuxième alinéa du préambule du projet de résolution a été reprise mot pour mot du sixième alinéa de la résolution de l'Assemblée générale 62/149. UN وأضاف أنه أثناء المشاورات غير الرسمية، جرى بالفعل قبول العديد من التعليقات ذات الصلة، وأن الجزء الأول من الفقرة الثانية من ديباجة مشروع القرار قد أُخذ حرفيا من الفقرة السادسة من ديباجة قرار الجمعية العامة 62/149.
    96. Le Rapporteur spécial a rappelé que la première phrase du deuxième alinéa du projet de directive 2.5.X était reprise de la première phrase du paragraphe 10 des Conclusions préliminaires de 1997, avec l'adjonction, au début, des mots < < À la suite d'une telle constatation > > . UN 96- وأشار المقرر الخاص إلى أن الجملة الأولى من الفقرة الثانية من مشروع المبدأ التوجيهي 2-5-س مأخوذة من الجملة الأولى من الفقرة 10 من الاستنتاجات الأولية الصادرة عام 1997، مضافةً إليها العبارة التالية: " وإذا حدث هذا الاستنتاج، " .
    Comme l'a annoncé le représentant du Mali le 12 novembre, il convient, à la première ligne du deuxième alinéa du préambule, d'ajouter le mot «illicite» après le mot «circulation». UN وحسبما أعلن ممثل مالي بتاريخ ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر، يعدل السطر اﻷول من الفقرة الثانية من ديباجة مشروع القرار ليصبح كما يلي: " وإذ ترى أن التداول غير الشرعي لكميات ضخمة ... " .
    2. A la dernière ligne du deuxième paragraphe de la lettre, le point de l'ordre du jour devrait être intitulé " Questions relatives aux droits de l'homme " . UN ٢ - في السطرين اﻷخيرين من الفقرة الثانية من الرسالة، يجب أن يكون نص البند " مسائل حقوق اﻹنسان " .
    À la cinquième ligne du deuxième paragraphe, les mots " les effets de " ont été insérés entre " et " et " la sécheresse " . UN وفي السطر الثالث من الفقرة الثانية من المنطوق أضيفت كلمة " آثار " مباشرة قبل كلمة " الجفاف " .
    A9.3.2.7.1 Modifier la première phrase du deuxième paragraphe pour lire comme suit : < < L'essai sur les algues est un essai à court terme qui vise des effets à la fois aigus et chroniques. > > UN م9-3-2-7-1 تعدل الجملة الأولى من الفقرة الثانية ليصبح نصها كما يلي: " إن اختبار الطحالب هو اختبار قصير الأمد يوفر نقاط الانتهاء للأخطار الحادة والمزمنة. "
    59. Une délégation gouvernementale a proposé de supprimer, dans la première phrase du deuxième paragraphe, le membre de phrase < < Chaque fois qu'un des droits des peuples autochtones sera menacé > > et d'insérer le mot < < activement > > après le mot < < protéger > > . UN 59- اقترح وفد حكومي حذف عبارة " حينما يكون هناك تهديد لأي حق من حقوق الشعوب الأصلية " الواردة بعد كلمة " فعالة " ، وإدراج عبارة " بصورة فعالة " بعد كلمة " الحق " في الجملة الأولى من الفقرة الثانية من المادة 14.
    61. Une autre délégation gouvernementale a suggéré de remplacer les mots < < qui s'imposent > > , figurant dans la première phrase du deuxième paragraphe, par le mot < < raisonnables > > , et de remplacer le mot < < prendront > > par les mots < < devraient prendre > > , dans la même phrase. UN 61- واقترح وفد حكومي آخر أن تستبدل بكلمة " فعالة " الواردة في الجملة الأولى من الفقرة الثانية كلمة " معقولة " وأن تستبدل بكلمة " على " كلمة " ينبغي " في هذه الجملة نفسها.
    Il propose de répéter " ce qui est reçu après que l'engagement de garantie indépendant a été honoré " dans la deuxième phrase explicative du deuxième paragraphe afin de ne pas donner l'impression qu'une autre norme est proposée. UN واقترح تكرار " ما يُتلقى عند الوفاء " في الجملة التفسيرية الثانية من الفقرة الثانية بغية تفادي إعطاء الانطباع باقتراح معيار مختلف.
    À la première ligne du deuxième paragraphe de préambule, les termes < < et réaffirmant > > ont été remplacés par < < qui stipulait > > . UN ففي السطر الأول من الفقرة الثانية من الديباجة، استعيض عن عبارة " وإذ تكرِّر التأكيد على مجلس حقوق الإنسان أن يقوم " بعبارة " التي قررت أن يقوم مجلس حقوق الإنسان " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus