"من الفقر من" - Traduction Arabe en Français

    • de la pauvreté par
        
    • de la pauvreté en
        
    • de la pauvreté de
        
    • de la pauvreté d'
        
    • de la pauvreté à
        
    • de la pauvreté du
        
    • contre la pauvreté par
        
    • contre la pauvreté que des
        
    • de la pauvreté sont améliorées par
        
    Renforcement du Centre pour la réduction de la pauvreté par le développement des cultures secondaires en Asie et dans le Pacifique UN تعزيز المركز المعني بالتخفيف من الفقر من خلال تنمية المحاصيل الثانوية في آسيا والمحيط الهادئ
    Renforcement du Centre pour la réduction de la pauvreté par le développement des cultures secondaires en Asie et dans le Pacifique UN تعزيز المركز المعني بالتخفيف من الفقر من خلال تنمية المحاصيل الثانوية في آسيا والمحيط الهادئ
    Plus grande capacité nationale à formuler des stratégies équitables de réduction de la pauvreté en vue de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, et à contrôler leur application UN تعزيز القدرات الوطنية على صياغة ورصد استراتيجيات عادلة للحد من الفقر من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية
    Des études ont montré que les inégalités de revenu et les inégalités non liées au revenu entravent les efforts de réduction de la pauvreté de plusieurs façons. UN 52 - وقد أظهرت دراسات أن أشكال عدم المساواة سواء كانت متصلة بالدخل أم لا تقوِّض جهود الحد من الفقر من عدة نواحٍ.
    33. Les femmes et les fillettes souffrent de la pauvreté d'une manière disproportionnée, car elles sont à la fois surreprésentées parmi les pauvres et assument la charge de la pauvreté du ménage. UN ٣٣ - تعاني النساء وصغار الفتيات بشدة من الفقر من حيث ارتفاع عددهن بين الفقراء وتحملهن أعباء فقر اﻷسرة المعيشية.
    S'agissant plus particulièrement de l'Afrique, le processus de la Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l'Afrique sert de cadre à l'activité intense que déploie le Japon dans ce continent, où il apporte une très large assistance pour la consolidation de la paix, le développement centré sur l'être humain et la réduction de la pauvreté à partir de la croissance économique. UN وذكر حالة أفريقيا بصورة خاصة، فقال إن عملية مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية في أفريقيا يعتبر إطارا لنشاط مكثف تقوم به اليابان في تلك القارة، من خلال تقديم مساعدة واسعة النطاق لدعم السلام والتنمية التي يكون محورها الإنسان والحد من الفقر من خلال النمو الاقتصادي.
    Elle étudiera en particulier les liens qui existent entre l'éducation, le développement et la réduction de la pauvreté du point de vue de l'égalité hommes-femmes. UN وسنقوم على وجه التحديد بتناول العلاقة بين التعليم والتنمية والحد من الفقر من حيث صلتها بالمساواة بين المرأة والرجل.
    :: Le renforcement du dialogue avec les institutions de Bretton Woods sur le rôle du PAM dans la mise en œuvre de la stratégie de lutte contre la pauvreté par la nomination d'un conseiller spécial. UN تعزيز الحوار مع مؤسسات بريتون وودز حول دور البرنامج في تنفيذ عملية استراتيجية الحد من الفقر من خلال تعيين مستشار خاص.
    Un ensemble concerté de mesures d'intérêt général et de programmes gouvernementaux destinés à accélérer la croissance économique et à offrir des services sociaux de base aux pauvres devrait mieux servir la lutte contre la pauvreté que des mesures ou des programmes axés sur un objectif unique. UN ويمكن لمجموعة منسقة من السياسات العامة والبرامج الحكومية الموجهة إلى رفع معدلات النمو الاقتصادي وتقديم الخدمات الاجتماعية اﻷساسية للفقراء أن تحدث أثرا أكبر بالنسبة للحد من الفقر من السياسات والبرامج الموجهة إلى هدف واحد.
    1. La prise de conscience et la compréhension intersectorielles de l'importance de la diversité biologique et des services écosystémiques pour le développement durable et l'élimination de la pauvreté sont améliorées par le biais d'un appui technique, de partenariats et d'une communication ciblée. UN 1 - تحسين التوعية والفهم بين القطاعات بشأن أهمية التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية للتنمية المستدامة والحد من الفقر من خلال الدعم التقني والشراكات والخدمات الإرشادية الموجهة
    Renforcement du Centre pour la réduction de la pauvreté par le développement des cultures secondaires en Asie et dans le Pacifique UN تعزيز المركز المعني بالتخفيف من الفقر من خلال تنمية المحاصيل الثانوية في آسيا والمحيط الهادئ
    GRAND PROGRAMME E. RÉDUCTION de la pauvreté par DES ACTIVITÉS PRODUCTIVES UN البرنامج الرئيسي هاء: الحد من الفقر من خلال الأنشطة الإنتاجية
    Conception de programmes venant à l'appui des stratégies nationales de réduction de la pauvreté par le développement des micro et petites entreprises en milieu rural; UN :: تصميم برامج لدعم الاستراتيجيات الوطنية للحدّ من الفقر من خلال منشآت ريفية صغرى وصغيرة؛
    Nous avons finalisé un Document de stratégie pour la réduction de la pauvreté par le biais d'un processus de consultation élargi. UN وانتهينا من وضع ورقة استراتيجية متكاملة للحد من الفقر من خلال عملية تشاورية موسعة.
    Réduction de la pauvreté par des activités productives UN الحدّ من الفقر من خلال الأنشطة الإنتاجية
    Renforcement du Centre pour la réduction de la pauvreté par le développement des cultures secondaires en Asie et dans le Pacifique UN تعزيز المركز المعني بالتخفيف من الفقر من خلال تنمية المحاصيل الثانوية في آسيا والمحيط الهادئ
    Le FENU facilite la réduction de la pauvreté en investissant auprès des pauvres. UN 6 - ويتناول صندوق المشاريع الإنتاجية مسألة الحد من الفقر من جانب الاهتمام بالفقراء.
    65. Les institutions de Bretton Woods participaient activement à l'étude de stratégies et plans de réduction de la pauvreté en faveur de certains pays en développement, dont la plupart étaient également des PMA. UN 65- وأضاف قائلاً إن مؤسسات بريتون وودر تشارك بنشاط في مناقشة الاستراتيجيات والخطط المتعلقة بالحد من الفقر من أجل بلدان نامية محددة، ومعظمها أيضاً من أقل البلدان نمواً.
    1. Réduction de la pauvreté en stimulant et incitant la population rurale au développement; UN 1 - الحد من الفقر من خلال تحفيز وحث سكان المناطق الريفية على تحقيق التنمية؛
    Il a néanmoins commencé à élaborer une stratégie de développement à long terme, qui comportera l'établissement d'un Document de stratégie pour la réduction de la pauvreté de la deuxième génération. UN ولقد شرعت، مع هذا، في وضع استراتيجية إنمائية طويلة الأجل من شأنها أن تتضمن ورقة من ورقات استراتيجية الحدّ من الفقر من الجيل الثاني.
    Suite à sa décision de reporter l'échéance de la stratégie pour la réduction de la pauvreté de juin à décembre 2011, le Gouvernement a entrepris d'élaborer un cadre pour la suite de ce programme. UN 14 - وعلى إثر القرار الذي اتخذته الحكومة بتمديد استراتيجية الحد من الفقر من حزيران/يونيه إلى كانون الأول/ديسمبر 2011، ما برحت الاستعدادات جارية لوضع إطار لبرنامج خلف.
    L'appui offert par le FNUAP aux activités concernant la population et le développement est crucial pour renforcer les efforts de réduction de la pauvreté déployés par les pays, étant donné l'étroite synergie entre la dynamique démographique, la santé procréative et l'égalité des sexes d'une part, et la réduction de la pauvreté d'autre part. UN والدعم الذي يقدمه صندوق الأمم المتحدة للسكان لأنشطة السكان والتنمية له أهمية حيوية بالنسبة لتقدم جهود الحد من الفقر على المستوى القطري وذلك بالنظر إلى التوافق الشديد الموجود بين الديناميات السكانية والصحة الإنجابية والمساواة بين الجنسين، من ناحية، والحد من الفقر من ناحية أخرى.
    En République de Corée, la KVO a poursuivi ses programmes de réduction de la pauvreté à travers des mécanismes d'aide sociale destinés à assurer aux sans logis, aux personnes âgées, aux chômeurs, aux gens de la rue, aux orphelins et aux familles à faible revenu la satisfaction de leurs besoins essentiels et un certain confort. UN في جمهورية كوريا، واصلت المنظمة القيام ببرامج الحد من الفقر من أجل دعم المرافق الاجتماعية التي تقدم الرعاية الصحية حيث يعيش المسنون الذين لا مأوى لهم، والذين لا عمل لهم، واليتامى، والأسر أصحاب الدخل المنخفض بحيث يستطيعون الحصول على الاحتياجات الأساسية.
    La Thaïlande intensifie la lutte contre la pauvreté par le biais de programmes offrant une sécurité sociale et des moyens de subsistance durables aux personnes handicapées. UN وتعزز تايلند جهودها للحد من الفقر من خلال برامج الأمن الاجتماعي وسبل العيش المستدامة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Un ensemble concerté de mesures d'intérêt général et de programmes gouvernementaux destinés à accélérer la croissance économique et à offrir des services sociaux de base aux pauvres devrait mieux servir la lutte contre la pauvreté que des mesures ou des programmes axés sur un objectif unique. UN ويمكن لمجموعة منسقة من السياسات العامة والبرامج الحكومية الموجهة إلى رفع معدلات النمو الاقتصادي وتقديم الخدمات الاجتماعية اﻷساسية للفقراء أن تحدث أثرا أكبر بالنسبة للحد من الفقر من السياسات والبرامج الموجهة إلى هدف واحد.
    1. La prise de conscience et la compréhension intersectorielles de l'importance de la diversité biologique et des services écosystémiques pour le développement durable et l'élimination de la pauvreté sont améliorées par le biais d'un appui technique, de partenariats et d'une communication ciblée. UN 1 - تحسين التوعية والفهم بين القطاعات بشأن أهمية التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية للتنمية المستدامة والحد من الفقر من خلال الدعم التقني والشراكات والخدمات الإرشادية الموجهة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus