"من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة" - Traduction Arabe en Français

    • de la pauvreté et le développement durable
        
    • de la pauvreté et du développement durable
        
    • de la pauvreté et au développement durable
        
    • de la pauvreté et de développement durable
        
    • la pauvreté et parvenir au développement durable
        
    • contre la pauvreté et le développement durable
        
    • la pauvreté et assurer un développement durable
        
    • de la pauvreté et développement durable
        
    Engagement 2 : Bonne gouvernance aux niveaux national et international La réduction de la pauvreté et le développement durable passent impérativement par une bonne gestion des affaires publiques. UN 12 - لا يمكن الحد من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة بدون حكم رشيد على الصعيد الوطني.
    La réduction de la pauvreté et le développement durable ne sont pas réalisables sans parité entre les sexes. UN 20- وقال السيد باجي إنه لا يمكن الحد من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة دون تحقُّق المساواة بين الجنسين.
    Le respect de la démocratie et de ces droits est aussi un élément clef de la réduction de la pauvreté et du développement durable. UN ويعتبر احترام الديمقراطية وحقوق الإنسان أيضا حجر الزاوية في الحد من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    Objectif : Parvenir à une croissance économique plus élevée et soutenue en vue de la réduction de la pauvreté et du développement durable en Afrique. UN الهدف : تحقيق المزيد من النمو الاقتصادي المطرد من أجل الحد من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة في أفريقيا
    Les donateurs devraient faire en sorte que l'aide qu'ils apportent soit conforme à ces principes directeurs axés sur les résultats, qui régissent les investissements et les aspects opérationnels des activités touchant à la réduction de la pauvreté et au développement durable dans les PMA. UN وينبغي أن يعمل المانحون على أن تكون مساعدتهم متوافقة مع أطر الاستثمار والأطر التنفيذية المتجهة نحو النتائج للحد من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة في أقل البلدان نموا.
    Notant avec satisfaction le recul de la pauvreté constaté au cours des dernières années, elle a demandé à l'Azerbaïdjan de veiller à la bonne application du Programme national de réduction de la pauvreté et de développement durable. UN ولاحظت بارتياح ما تحقق مؤخراً من انخفاض في نسبة الفقر، ودعت أذربيجان إلى ضمان التنفيذ السليم للبرنامج الحكومي المتعلق بالحد من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    Durant l'exercice 2007/08, l'Australie dépensera 3,2 milliards de dollars australiens au titre de l'aide, selon les estimations. Jamais nous n'avons autant investi pour faire reculer la pauvreté et parvenir au développement durable. UN وفي سنتنا المالية 2007/2008، ستوفر أستراليا مبلغا يقدر بـ 3.2 بليون دولار أسترالي على شكل معونة - وهو ما يمثل أكبر استثمار نقوم به على الإطلاق في الحد من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    Mise en valeur des biotechnologies agricoles pour la lutte contre la pauvreté et le développement durable UN تسخير التكنولوجيا الأحيائية لإنتاج المحاصيل من أجل الحد من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة
    5. La création d'emplois productifs et la répartition des revenus sont des aspects essentiels pour diminuer la pauvreté et assurer un développement durable et équitable. UN 5- يشكل خلق فرص العمل المنتِج وتوزيع الدخل عنصرين أساسيين للحد من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة والشاملة للجميع.
    Récemment, le Gouvernement sierra-léonais et les donateurs qui alimentent notre budget ont signé un pacte d'amélioration de la gouvernance et de la responsabilité pour la réduction de la pauvreté et le développement durable. UN ومؤخرا وقعت حكومة سيراليون مع المانحين لدعم ميزانيتنا، اتفاق تحسين الحكم والمساءلة للحد من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    3. Programme national pour la réduction de la pauvreté et le développement durable (2008-2015) UN 3 - البرنامج الحكومي للتخفيف من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة - 2008-2015
    Cela exige que l'on accorde la priorité à une expansion considérable des connaissances concernant les liens entre le volontariat et les problèmes mondiaux fondamentaux comme la réduction de la pauvreté et le développement durable. UN وهذا يتطلب إيلاء أولوية لقاعدة معرفية موسعة بشأن الروابط بين العمل التطوعي وتحديات عالمية أساسية مثل الحد من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    Reconnaissant que le volontariat est une ressource renouvelable massive, mais généralement invisible, pour surmonter les principaux problèmes posés par la paix et le développement, VNU continuera à publier des rapports en vue de faire mieux comprendre dans le monde les liens existants entre le volontariat et des problèmes mondiaux comme la réduction de la pauvreté et le développement durable. UN واعترف برنامج متطوعي الأمم المتحدة، بأن العمل التطوعي هو مورد هائل متجدد لمعالجة التحديات الرئيسية للسلام والتنمية، ولكن مُغفله إلى حد بعيد، لذلك نشر البرنامج نشر التقارير لزيادة فهم العالم للروابط القائمة بين العمل التطوعي وقضايا عالمية مثل الحد من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    La réduction de la pauvreté et le développement durable et sans exclusive sont des objectifs essentiels pour les pays en développement sans littoral. UN 27 - يشكّل الحد من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة الشاملة للجميع هدفين إنمائيين أساسيين وجوهريين للبلدان النامية غير الساحلية.
    Objectif de l'Organisation : contribuer à assurer une croissance économique accrue et durable aux fins de la réduction de la pauvreté et du développement durable en Afrique UN هدف المنظمة: المساهمة في تحقيق نمو اقتصادي أكبر ومطرد من أجل الحدّ من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة في أفريقيا
    Objectif de l'Organisation : Parvenir à une croissance économique accrue et durable aux fins de la réduction de la pauvreté et du développement durable en Afrique UN هدف المنظمة: تحقيق نمو اقتصادي أكبر ومطرد من أجل الحد من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة في أفريقيا.
    Par le biais de l'aide communautaire, la Finlande participe directement à la réduction de la pauvreté et au développement durable, y compris dans les pays et les régions où elle n'a pas de programmes bilatéraux. UN ومن خلال المعونات التي تقدمها الجماعة الأوروبية، تشارك فنلندا أيضا مشاركة مباشرة في الحد من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة في البلدان التي لا نملك فيها برامج ثنائية.
    Travaillant conformément au principe de l'unité d'action de l'ONU, elle inscrit le tourisme à l'ordre du jour mondial comme un secteur qui contribue à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, particulièrement de ceux qui ont trait à la réduction de la pauvreté et au développement durable. UN وإذ تعمل المنظمة وفقا لمبدأ أمم متحدة واحدة، فإنها تدرج السياحة في جدول الأعمال العالمي باعتبارها قطاعا يساهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما في مجال الحد من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    Des progrès assez importants ont déjà été réalisés; mais la vulnérabilité du Mozambique aux catastrophes naturelles, et son accès limité aux ressources financières entravent toujours les processus de réduction de la pauvreté et de développement durable. UN وقد تحقق قدر كبير من التقدم؛ إلا أن ضعف مناعة البلد أمام الكوارث الطبيعية ومحدودية إمكانيات حصولها على الموارد المالية ما زالا يعرقلان جهودها الرامية إلى الحد من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    17. Prie le Secrétaire général de lui présenter à sa soixante-quatrième session un rapport sur le thème < < Mondialisation et interdépendance : rôle de l'Organisation des Nations Unies dans la lutte contre la pauvreté et le développement durable > > au titre de la question intitulée < < Mondialisation et interdépendance > > ; UN 17 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين تقريرا عن العولمة والاعتماد المتبادل يتناول موضوع " العولمة والاعتماد المتبادل: دور الأمم المتحدة في الحد من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة " ، وذلك في إطار البند المعنون " العولمة والاعتماد المتبادل " ؛
    iii) Examen du rapport intérimaire sur les préparatifs de la troisième Conférence scientifique au titre de la Convention, portant sur le thème < < Combattre la désertification, la dégradation des terres et la sécheresse pour réduire la pauvreté et assurer un développement durable: contribution de la science et de la technologie, ainsi que des connaissances et pratiques traditionnelles > > ; UN النظر في التقرير المرحلي المتعلق بتحضير المؤتمر العالمي الثالث لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر بشأن " مكافحة التصحّر وتدهور الأراضي والجفاف من أجل الحدّ من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة: مساهمة العلم والتكنولوجيا والمعارف والممارسات التقليدية " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus