"من القاعدة إلى القمة" - Traduction Arabe en Français

    • de bas en haut
        
    • à partir de la base
        
    • par la base
        
    • ascendante de
        
    • depuis la base jusqu'au sommet
        
    • ascendantes
        
    • de la base et
        
    • conçue à la base
        
    • partant de la base
        
    • du bas vers le haut
        
    La démarginalisation par le droit doit également circuler de bas en haut. UN لذا يجب أن تنتقل عملية التمكين القانوني أيضا من القاعدة إلى القمة.
    31. L'approche " de bas en haut " est un principe fondamental et bien particulier qui doit caractériser la mise en œuvre de la Convention. UN 31- يعد نهج الاتفاقية المتجه من القاعدة إلى القمة مبدأً متمايزاً وأساسياً ينبغي الأخذ به في تنفيذها.
    Les participants ont également revu le processus d'examen à partir de la base et ont précisé ce faisant quel était le rôle des points de contact nationaux. UN وراجع المشاركون كذلك عملية الاستعراض من القاعدة إلى القمة مع توضيح دور جهات التنسيق الوطنية في هذه العملية.
    En effet, une approche par la base pour améliorer la gouvernance des océans est également nécessaire. UN والواقع أن الحاجة تستدعي أيضاً نهجاً يسير من القاعدة إلى القمة إزاء تحسين إدارة المحيطات العالمية.
    L'" échelle ascendante " de la sensibilisation UN بث الوعي باستخدم " السلم من القاعدة إلى القمة "
    Avec l'appui de la communauté internationale, le Burundi vient de réussir l'organisation d'élections libres et démocratiques depuis la base jusqu'au sommet. UN وقد نجحت بوروندي، بدعم من المجتمع الدولي، في تنظيم انتخابات حرة وديمقراطية من القاعدة إلى القمة.
    Il a noté que de nombreux pays avaient défini aux niveaux national, sousrégional et régional, des programmes d'action privilégiant la mise en œuvre, le suivi, l'évaluation et les approches ascendantes. UN وأفاد بأن بلدانا عديدة قد وضعت برامج عمل وطنية وإقليمية ودون إقليمية، وأكد أنه سيتم تنفيذ ورصد وتقييم وتعزيز النهج من القاعدة إلى القمة.
    Il était plus facile de faire évoluer cette culture si les changements émanaient de la base et si certains éléments étaient déjà en place. UN وأشارت إلى أن إحداث التغييرات في هذه الثقافة يكون أسهل إذا تمت من القاعدة إلى القمة وشملت العناصر الثقافية القائمة.
    d) Être souple, conçue à la base, axée sur des résultats et impulsée par les pays, en faisant intervenir toutes les parties intéressées, en vue de renforcer la maîtrise de ces mesures aux niveaux local, infranational, national et régional, notamment la maîtrise des moyens de mise en œuvre fournis; UN (د) أن يكون مرناً ومنطلقاً من القاعدة إلى القمة وقائماً على النتائج وقطريّ المنحى، يشمل جميع المعنيين من الجهات صاحبة المصلحة بهدف تعزيز الشعور بالمسؤولية، على المستويات المحلية ودون الوطنية والوطنية والإقليمية، عن تنفيذ إجراءات التكيف، بما في ذلك مسؤولية الإشراف على وسائل التنفيذ المقدمة؛
    Cette évaluation a constitué un exercice partant de la base, reposant sur les consultations avec les partenaires nationaux, régionaux et internationaux et sur leur participation. UN وقد تمت عملية التقييم من القاعدة إلى القمة بإجراء مشاورات مع الشركاء الوطنيين والإقليميين والدوليين وبمشاركتهم.
    L'amélioration des regroupements étant très spécifique du contexte, un glissement provisoire vers des politiques décentralisées, souples, dirigées du bas vers le haut et faites sur mesure ne peut manquer de se produire. UN وبما أن تطوير التجمعات مرتبط ارتباطاً كبيراً بالبيئة فلا بد من تحول تدريجي نحو سياسات لا مركزية ومرنة، تنطلق من القاعدة إلى القمة ومخططة التصميم.
    De plus, une telle approche pourrait renforcer la confiance aux niveaux supérieurs, notamment en facilitant la consolidation de la paix < < de bas en haut > > . UN وفضلا عن ذلك، فإن نهجا من هذا القبيل يمكن أن يعزّز بناء الثقة على مستويات أعلى، مثلاً عن طريق المساعدة على بناء السلام من القاعدة إلى القمة.
    161. La Convention adopte une approche régionale < < de bas en haut > > pour formuler des politiques de développement durable. UN 161- تتبع الاتفاقية نهجاً إقليمياً " من القاعدة إلى القمة " لصياغة سياسات إنمائية مستدامة.
    La lutte contre la dégradation des sols nécessite des approches de gestion participative de bas en haut et de haut en bas qui favorisent des activités génératrices de revenus. UN ولمكافحة تردي الأراضي، يلزم اعتماد نهج تشاركية للإدارة من القاعدة إلى القمة ومن القمة إلى القاعدة تعزز الأنشطة المُدِرة للدخل.
    Un certain nombre de pays se sont montrés favorables à une méthode de définition des objectifs différenciée, reposant sur les expériences et les capacités de chaque pays, ce qui s'apparentait à une approche de bas en haut. UN وأيد عدد من المشاركين اتباع نهج متمايز إزاء تحديد الأهداف والغايات، استنادا إلى الخبرة والقدرات في بلدان مختلفة، وهو ما يشبه نهجا من القاعدة إلى القمة.
    Il fallait non seulement éviter les doubles emplois et mettre en place des moyens de coordination tels que la formule du chef de file, mais également approfondir la démarche participative consistant à partir de la base et les effets de synergie entre les conventions de portée mondiale. UN وشدد على الحاجة إلى تجنب أوجه الازدواج وإلى إنشاء أدوات تنسيق مثل دور القائد، فضلا عن تدعيم نهج المشاركة القائم على التحرك من القاعدة إلى القمة وتضافر الجهود فيما بين الاتفاقيات العالمية.
    La stratégie suivie a consisté principalement à mettre en place des mécanismes de collaboration à partir de la base, notamment en créant des structures nouvelles, en améliorant l'efficacité des structures existantes et en créant des partenariats avec d'autres organisations. UN ومحور الاستراتيجية هو تحديد تدابير للتعاون في الهيكل التنظيمي من القاعدة إلى القمة. ويتضمن ذلك إنشاء هياكل وتحالفات جديدة وأكثر فعالية بين المنظمات.
    Grâce à une base de données multimédia sur le Web, le Réseau sera en mesure d'échanger et de diffuser des informations, favorisant ainsi une étude des connaissances traditionnelles à partir de la base. UN ومن شأن إقامة قواعد بيانات متعددة الوسائط على شبكة الإنترنت أن تمكّن الشبكة من نشر المعلومات وتقاسمها، مما يعني اتباع نهج الانطلاق من القاعدة إلى القمة في دراسة المعارف التقليدية.
    Il part du principe que la lutte contre la pauvreté doit être engagée par la base avec une participation maximale de la population et de ses dirigeants aux niveaux des districts et des villages. UN ومنطلقه اﻷساسي هو أنه ينبغي في عملية تخفيف حدة الفقر أن تبدأ من القاعدة إلى القمة على أن يشترك فيها إلى الحد اﻷقصى الشعب وزعماؤه في المديريات والقرى.
    Elle est en faveur de «l’approche par la base» proposée par la Convention, étant donné que la participation des communautés locales, et en particulier des femmes, est cruciale à tous les stades. UN وهو يدعم اتباع نهج البدء من القاعدة إلى القمة الذي تقترحه الاتفاقية، حيث أن مشاركة المجتمعات المحلية، وبخاصة النساء، أمر بالغ اﻷهمية في جميع مراحل تنفيذ الاتفاقية.
    8. Les objectifs, stratégies et activités spécifiques sont identifiés au moyen d'une approche ascendante de façon à tenir compte des véritables besoins des pays et régions. UN 8 - يجرى تحديد الأهداف والاستراتيجيات والنشاطات من خلال نهج من القاعدة إلى القمة حتى تعكس الاحتياجات الفعلية للبلدان والأقاليم.
    Il associe maintenant les démarches participatives ascendantes hautement appréciées, présidant à l'établissement desdits rapports, aux éléments issus des évaluations scientifiques particulièrement dignes de foi, telles que l'Evaluation des écosystèmes pour le Millénaire, et des consultations intergouvernementales et multipartites spécialisées généralisées. UN وهي تجمع الآن بين عملية توقعات البيئة العالمية التشاركية التصاعدية من القاعدة إلى القمة على نطاق واسع وبين عناصر من عمليات تقييم متينة الأساس مثل تقييم الألفية للنظام الإيكولوجي، والمشاورات الموسعة، الحكومية الدولية المخصصة ومتعددة أصحاب المصلحة.
    d) Être souple, conçue à la base, axée sur des résultats et impulsée par les pays, en faisant intervenir toutes les parties intéressées, en vue de renforcer la maîtrise de ces mesures aux niveaux local, infranational, national et régional, notamment la maîtrise des moyens de mise en œuvre fournis; UN (د) أن يكون مرناً ومنطلقاً من القاعدة إلى القمة وقائماً على النتائج وقطريّ المنحى، يشمل جميع المعنيين من الجهات صاحبة المصلحة بهدف تعزيز الشعور بالمسؤولية، على المستويات المحلية ودون الوطنية والوطنية والإقليمية، عن تنفيذ إجراءات التكيف، بما في ذلك مسؤولية الإشراف على وسائل التنفيذ المقدمة؛
    Il reste beaucoup à faire cependant pour renforcer l'approche partant de la base en veillant à ce que les organisations non gouvernementales et les collectivités locales soient pleinement associées aux activités dans tous les pays. UN ومع هذا فما زال هناك الكثير مما ينبغي عمله لتعزيز نهج العمل من القاعدة إلى القمة عن طريق ضمان المشاركة الكاملة للمنظمات غير الحكومية والمجتمعات المحلية في جميع البلدان.
    Il conviendrait d'instituer des mécanismes alliant les approches du haut vers le bas et du bas vers le haut dans la mise à disposition de services nationaux et locaux. UN وينبغي إنشاء آليات للجمع بين النهج المتجهة من القاعدة إلى القمة ومن القمة إلى القاعدة في توفير الخدمات الوطنية والمحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus