"من القانون الجنائي الألماني" - Traduction Arabe en Français

    • du Code pénal allemand
        
    Les articles 5 et 6 du Code pénal allemand énumèrent une longue série d'infractions pénales qui peuvent faire l'objet de poursuites en Allemagne quel que soit le lieu où elles ont été commises. UN يعدد البندان 5 و 6 من القانون الجنائي الألماني مجموعة كبيرة من الأفعال الجنائية التي تجوز المحاكمة عليها من قبل السلطات الألمانية، بغض النظر عن مكان ارتكاب الجريمة.
    4.4 L'État partie ajoute que, conformément au paragraphe 2 de la Recommandation générale XV, l'article 130 du Code pénal allemand est effectivement appliqué. UN 4-4 وتضيف الدولة الطرف أن المادة 130 من القانون الجنائي الألماني يجري إنفاذها بفعالية وفقاً للفقرة 2 من التوصية العامة الخامسة عشرة.
    Par exemple, causer la mort à la suite d'un attentat à la bombe peut entraîner une peine d'emprisonnement à vie même s'il n'y avait pas intention de causer mort d'homme (art. 308 3) du Code pénal allemand). UN وعلى سبيل المثال، يمكن أن يؤدي التسبب في وفاة شخص نتيجة تفجير إرهابي إلى توقيع عقوبة السجن مدى الحياة حتى وإن لم تكن هناك نية في التسبب في قتل شخص آخر (الفقرة 308 (3) من القانون الجنائي الألماني).
    8.4 L'Institut allemand des droits de l'homme souligne que l'identité de la personne qui a tenu les propos et le type de magazine dans lequel ils ont été publiés sont des considérations qui n'entrent pas en ligne de compte pour ce qui est de l'application de l'article 130 du Code pénal allemand. UN 8-4 ولاحظ المعهد أن هوية الشخص الذي أدلى بهذه التصريحات ونوع المجلة التي صدرت فيها لا أهمية لهما لأغراض النظر في الأمر بموجب أحكام المادة 130 من القانون الجنائي الألماني.
    8.4 L'Institut allemand des droits de l'homme souligne que l'identité de la personne qui a tenu les propos et le type de magazine dans lequel ils ont été publiés sont des considérations qui n'entrent pas en ligne de compte pour ce qui est de l'application de l'article 130 du Code pénal allemand. UN 8-4 ولاحظ المعهد أن هوية الشخص الذي أدلى بهذه التصريحات ونوع المجلة التي صدرت فيها لا أهمية لهما لأغراض النظر في الأمر بموجب أحكام المادة 130 من القانون الجنائي الألماني.
    Certaines formes précises de crimes haineux comportant des aspects religieux sont également passibles, suivant les cas, des peines prévues pour incitation à la haine (art. 130 du Code pénal allemand), pour diffamation d'associations religieuses (art. 166 du Code), ou pour insultes (art. 185 de ce code), tout au moins lorsque l'infraction vise des particuliers. UN ويُعاقَب أيضا على أشكال محددة من جرائم الكراهية المنطوية على جوانب دينية، وفقا لملابسات القضية، باعتبارها حضا على الكراهية (القسم 30 من القانون الجنائي الألماني)، أو تشويها لصورة جمعيات دينية (القسم 166 من القانون)، أو كشتائم (القسم 185 من القانون)، على الأقل إذا استهدفت الجريمة أفرادا.
    2.3 Les propos de M. Sarrazin ont été examinés au regard de l'article 130 (incitation à la haine) et de l'article 185 (insulte) du Code pénal allemand. UN 2-3 واستُعرضَت تصريحات السيد سارازين في ضوء المادة 130 (التحريض على الكراهية) والمادة 185 (الإهانة)() من القانون الجنائي الألماني.
    Il souligne que conformément au paragraphe a) de l'article 4 de la Convention, la diffusion d'idées racistes doit être érigée en infraction pénale, et que cette disposition a été transposée à l'article 130 (par. 1 et 2) du Code pénal allemand. UN ويلاحظ أن المادة 4(أ) من الاتفاقية تنص على اعتبار نشر الأفكار العنصرية جريمة يعاقب عليها القانون، وهو ما تكرسه المادة 130(1)(2) من القانون الجنائي الألماني.
    2.3 Les propos de M. Sarrazin ont été examinés au regard de l'article 130 (incitation à la haine) et de l'article 185 (insulte) du Code pénal allemand. UN 2-3 واستُعرضَت تصريحات السيد سارازين في ضوء المادة 130 (التحريض على الكراهية) والمادة 185 (الإهانة)() من القانون الجنائي الألماني.
    Il souligne que conformément au paragraphe a) de l'article 4 de la Convention, la diffusion d'idées racistes doit être érigée en infraction pénale, et que cette disposition a été transposée à l'article 130 (par. 1 et 2) du Code pénal allemand. UN ويلاحظ أن المادة 4(أ) من الاتفاقية تنص على اعتبار نشر الأفكار العنصرية جريمة يعاقب عليها القانون، وهو ما تطبقه المادة 130(1)(2) من القانون الجنائي الألماني.
    Le Bundestag et le Bundesrat ont récemment adopté des dispositions législatives visant à élargir l'application de l'article 129a du Code pénal allemand aux organisations terroristes et criminelles à l'étranger. UN أجاز مجلس النواب (البوندستاغ) ومجلس الشيوخ (البوندسرات) مؤخرا، تشريعا يهدف إلى توسيع دائرة تطبيق البند 129 (أ) من القانون الجنائي الألماني لتشمل المنظمات الإرهابية والإجرامية بالخارج.
    i) Aux termes de l'article 129 a) du Code pénal allemand, le fait de recruter des membres d'organisations terroristes est une infraction autonome, passible d'une peine d'emprisonnement pouvant aller de six mois à cinq ans selon les circonstances. UN `1 ' يعتبر تجنيد الأفراد في الجماعات الإرهابية جريمة قائمة بذاتها بموجب أحكام المادة 129 (أ) من القانون الجنائي الألماني. وينص القانون على أحكام بالسجن تتراوح بين ستة أشهر وخمس عشرة سنة، بناء على ملابسات القضية.
    L'engagement de poursuites pénales contre des organisations terroristes ou criminelles opérant en Allemagne est possible s'il y a de bonnes raisons de considérer que leurs activités tombent sous le coup de l'article 129a du Code pénal allemand. UN يتوقف إجراء محاكمات جنائية للمنظمات الإرهابية أو الإجرامية التي تعمل داخل ألمانيا، على ما إذا كانت هناك أسس كافية لاعتبار أنشطة هذه المنظمات داخلة ضمن الأنشطة التي يعاقــب عليها البند 129 (أ) من القانون الجنائي الألماني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus