Cette zone devrait également être exempte d'armes chimiques et biologiques et de missiles balistiques. | UN | كذلك ينبغي أن تكون هذه المنطقة خالية من الأسلحة الكيميائية والبيولوجية وأيضا من القذائف التسيارية. |
En 1998, ils ont cessé de produire des sous-marins Trident, et actuellement, ils n'envisagent pas de produire de nouveaux types de missiles balistiques à lancer depuis des sous-marins, ni des sous-marins capables de lancer de tels missiles balistiques. | UN | وفي عام 1998 توقفت عن إنتاج الغواصات من طراز ترايدنت، ولا تعتزم فعلا إنتاج أنواع جديدة من القذائف التسيارية التي تُطلق من الغواصات ولا إنتاج غواصات قادرة على إطلاق القذائف التسيارية. |
À ce jour, la Russie a éliminé au total 1 250 vecteurs de sous-marins lanceurs de missiles balistiques et d'ogives de missiles balistiques intercontinentaux, 43 sous-marins stratégiques nucléaires et 65 bombardiers lourds. | UN | وفي الوقت الحاضر تخلصت روسيا من ما مجموعه 250 1 من القذائف التسيارية العابرة للقارات والقذائف التسيارية المطلقة من الغواصات و 43 غواصة نووية استراتيجية و 65 طائرة قصف ثقيلة. |
De fait, le Code est muet sur la question de la prolifération verticale des missiles balistiques et des missiles de croisière. | UN | في الواقع، لم تتطرق المدونة للانتشار الرأسي لكل من القذائف التسيارية والقذائف الانسيابية. |
:: 700 pour les missiles balistiques intercontinentaux, missiles balistiques lancés par sous-marins et bombardiers lourds déployés; | UN | :: 700 قطعة من القذائف التسيارية العابرة للقارات والقذائف التسيارية التي تطلق من الغواصات والقاذفات الثقيلة التي في وضع الانتشار؛ |
En outre, le nombre de nos missiles balistiques intercontinentaux, missiles balistiques à lanceur sous-marin et bombardiers lourds déployés était de 812; et celui de nos lanceurs de missiles balistiques intercontinentaux, vecteurs de missiles balistiques lancés par sous-marins et bombardiers lourds déployés et non déployés atteignait un total de 1 040. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نشرنا 812 قذيفة من القذائف التسيارية العابرة للقارات والقذائف التسيارية التي تطلق من الغواصات والقاذفات الثقيلة، وما مجموعه 040 1 منصة، المنشور منها وغير المنشور، لإطلاق القذائف التسيارية العابرة للقارات ومنصات إطلاق القذائف التسيارية التي تطلق من الغواصات والقاذفات الثقيلة. |
En 1998, ils ont cessé de produire des sous-marins Trident, et actuellement, ils n'envisagent pas de produire de nouveaux types de missiles balistiques à lancer depuis des sous-marins, ni des sous-marins capables de lancer de tels missiles balistiques. | UN | وفي عام 1998 توقفت عن إنتاج الغواصات من طراز ترايدنت، ولا تعتزم فعلا إنتاج أنواع جديدة من القذائف التسيارية التي تُطلق من الغواصات ولا إنتاج غواصات قادرة على إطلاق القذائف التسيارية. |
Nous avons pris cette décision, parce qu'Israël souhaite que le Moyen-Orient devienne une zone exempte d'armes chimiques, biologiques et nucléaires, ainsi que de missiles balistiques. | UN | وقمنا بذلك لأن إسرائيل لا تزال ملتزمة برؤية أن يتحول الشرق الأوسط إلى منطقة خالية من الأسلحة الكيميائية والبيولوجية والنووية، وكذلك من القذائف التسيارية. |
Nous avons agi ainsi parce que nous restons attachés à ce que le Moyen-Orient devienne une zone exempte d'armes chimiques, biologiques et nucléaires ainsi que de missiles balistiques. | UN | وقد فعلنا ذلك لأن إسرائيل ما زالت ملتزمة برؤية الشرق الأوسط وهو يتطور إلى منطقة خالية من الأسلحة الكيميائية والبيولوجية والنووية، وكذلك من القذائف التسيارية. |
Naturellement, nous demeurons attachés à l'idée d'un Moyen-Orient exempt d'armes chimiques, biologiques et nucléaires, mais aussi de missiles balistiques. | UN | ونحن ما زلنا ملتزمين، بالطبع، برؤيا شرق أوسط يتحول إلى منطقة خالية من الأسلحة الكيميائية والبيولوجية والنووية وخالية أيضاً من القذائف التسيارية. |
Il est largement admis que l'arsenal iranien de missiles balistiques est un des plus importants de la région. | UN | 76 - من المسلم به على نطاق واسع أن ترسانة إيران من القذائف التسيارية تُعتبر إحدى أكبر الترسانات في المنطقة. |
Un nombre considérable de missiles balistiques ont été montrés lors de la retransmission en direct du défilé militaire célébrant le centenaire de la naissance de Kim Il-sung. | UN | 37 - وأظهر بث مباشر للاستعراض العسكري الذي نُظِّم بمناسبة الذكرى المئوية لميلاد الرئيس كيم إيل سونغ عددا كبيرا من القذائف التسيارية. |
Sur le front technologique, de nouveaux travaux de recherche-développement militaire se poursuivent sans relâche, avec l'apparition de systèmes de missiles balistiques nucléaires toujours plus précis et avec le déploiement de missiles nucléaires de croisière d'une très grande précision. | UN | وعلى المستوى التقني، استمرت جهود البحث والتطوير في ميدان الأسلحة التكنولوجية دون انقطاع، مع ظهور منظومات من القذائف التسيارية النووية تتسم بدرجة أكبر من الدقة ونشر قذائف انسيابية مسلحة ونووية ذات درجة عالية من الدقة. |
Lorsque la paix et la réconciliation régneront enfin entre tous les pays du Moyen-Orient, Israël aspirera à l'établissement d'une zone démilitarisée d'armes chimiques, biologiques et nucléaires, exempte de missiles balistiques; une démilitarisation faisant l'objet d'une vérification rigoureuse. | UN | وستسعى إسرائيل، بعد إحلال السلام والمصالحة بين جميع دول المنطقة، الى إنشــاء منطقــة خاليــة من اﻷسلحــة الكيميائية والبيولوجية والنووية في الشرق اﻷوســط وخالية كذلك من القذائف التسيارية وسيخضع هذا التجريد من اﻷسلحة للتحقق الصارم. |
- Les parties sont libres de réduire de quatre au maximum le nombre d'ogives montées sur deux types existants de missiles balistiques, outre le Minuteman III, pour les Etats-Unis, et le SS-N-18, pour la Russie. | UN | - فسيجوز لكــل طــرف تخفيـض حمولـة نوعيـن قائميـن من القذائف التسيارية بقدر يصل إلى أربعة رؤوس حربية لكل منهما، علاوة على القذائف Minuteman III اﻷمريكية وSS-N-18 الروسية. |
Il est absolument capital, dans notre examen du projet de résolution A/C.1/65/L.45, de ne pas oublier non plus la nature des menaces que représente la prolifération de nouveaux types de missiles balistiques, que certains pays continuent de fabriquer et de perfectionner. | UN | ومن المهم للغاية عند النظر في مشروع القرار L.45، أن ندرك أيضا طابع التهديدات التي يشكلها انتشار أنواع جديدة من القذائف التسيارية والاستمرار في استحداثها وتطويرها من قبل بعض البلدان. |
Israël est favorable à la création, au Moyen-Orient, d'une zone exempte d'armes nucléaires pouvant faire l'objet de vérifications mutuelles, qui devrait également être exempte d'armes chimiques et biologiques ainsi que de missiles balistiques. | UN | وتؤيد إسرائيل في نهاية المطاف إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية ويمكن التحقق منها بشكل متبادل في منطقة الشرق الأوسط التي ينبغي أيضا أن تكون خالية من الأسلحة الكيميائية والبيولوجية وكذلك من القذائف التسيارية. |
La réalisation d'une paix globale entre Israël et ses voisins doit être accompagnée et suivie de mesures permettant l'instauration d'un climat de confiance ainsi que d'arrangements concernant les armes classiques et culminer dans la création éventuelle d'une zone exempte de missiles balistiques et d'armes biologiques, chimiques et nucléaires. | UN | إن تحقيق السلام الشامل بين إسرائيل وجيرانها ينبغي أن يُقرن ويُتبع بتدابير لبناء الثقة والترتيبات المتعلقة بالأسلحة التقليدية، وأن يتوج في نهاية المطاف بإنشاء منطقة خالية من القذائف التسيارية ومن الأسلحة البيولوجية والكيميائية والنووية ويمكن التحقق منها بصورة متبادلة. |
Le processus de limitation des missiles balistiques stratégiques a été enclenché par les traités sur la limitation des armes stratégiques (SALT) des années 70. | UN | 5 - بدأت عملية الحد من القذائف التسيارية الاستراتيجية عند إبرام معاهدات الحد من الأسلحة الاستراتيجية في السبعينيات. |
Plusieurs missiles balistiques ont été exhibés lors du défilé militaire du 27 juillet 2013 marquant le soixantième anniversaire de la fin de la guerre de Corée (voir fig. II). On a ainsi observé des missiles balistiques à ergols liquides, communément appelés Hwasong, Nodong, Musudan et KN-08. | UN | ٣٤ - وتضمنت تغطية العرض العسكري الذي أقيم في 27 تموز/يوليه 2013 احتفالا بالذكرى السنوية الستين لانتهاء الحرب الكورية عددا من القذائف التسيارية (انظر الشكل الثاني). |
Cette phrase peut être interprétée comme signifiant que les missiles balistiques constituent un élément des systèmes d'armes de destruction massive ou qu'ils sont d'une importance égale et distincte. | UN | ويمكن تفسير هذه الجملة بأنها تعني أن المفهوم من القذائف التسيارية أنها إما أحد مكونات أنظمة الأسلحة المزودة بأسلحة دمار شامل أو أن القذائف التسيارية ذات أهمية مساوية ومنفصلة. |
Conformément aux obligations que l'Ukraine a contractées en vertu du Traité START I, nous devons encore éliminer 5 000 tonnes de combustible solide provenant de nos missiles balistiques intercontinentaux SS-24. | UN | وكجزء من التزامات أوكرانيا بموجب المعاهدة الأولى لتخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها المعقودة بين الولايات المتحدة الأمريكية واتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية، لا يزال يتعين علينا إزالة 000 5 طن من الوقود الداسر الصلب من القذائف التسيارية العابرة للقارات من نوع SS - 24 . |
Elle a lancé de nouveaux missiles balistiques en juillet et octobre 2009. | UN | وأطلقت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مزيدا من القذائف التسيارية في تموز/يوليه وتشرين الأول/ أكتوبر 2009. |