"من القرارات والتوصيات" - Traduction Arabe en Français

    • des décisions et recommandations
        
    • de résolutions et de recommandations
        
    • de décisions et de recommandations
        
    • des décisions et des recommandations
        
    • de décisions et recommandations
        
    • de décisions et des recommandations
        
    • résolutions et recommandations
        
    . Vérification des décisions et recommandations adoptées UN 15 - التحقق من القرارات والتوصيات المعتمدة
    VÉRIFICATION des décisions et recommandations ADOPTÉES Point 14 de l'ordre du jour UN 14 - التحقق من القرارات والتوصيات المعتمدة
    14. Vérification des décisions et recommandations adoptées UN 14 - التحقق من القرارات والتوصيات المعتمدة.
    Le Congrès a adopté à l'unanimité un certain nombre de résolutions et de recommandations qui ont été transmises à la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale pour qu'elle en assure le suivi approprié. UN واعتمد المؤتمر باﻹجماع عددا من القرارات والتوصيات التي أحيلت الى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية لمتابعتها بالشكل المناسب.
    Au rapport du Groupe de travail était joint un document regroupant un certain nombre de décisions et de recommandations à l'intention du Conseil de sécurité. UN وشمل تقرير الفريق وثيقة تبين عددا من القرارات والتوصيات التي ينبغي أن يتخذها مجلس الأمن.
    Le trentième rapport annuel de la Commission de la fonction publique internationale (CFPI) contient des décisions et des recommandations qui ont des incidences sur le budget-programme de l'exercice biennal 2004-2005. UN 1 - يتضمن التقرير السنوي الثلاثون للجنة الخدمة المدنية الدولية() عددا من القرارات والتوصيات التي تترتب عليها آثار مالية في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005.
    À sa septième session, la Commission du développement durable a adopté un certain nombre de décisions et recommandations à l’appui du renforcement de la coopération et de l’interaction entre organismes des Nations Unies. UN ٢٤ - اعتمدت لجنة التنمية المستدامة في دورتها السابعة عددا من القرارات والتوصيات تدعو إلى تعزيز التعاون والتفاعل في منظومة اﻷمم المتحدة.
    La déclaration du Président qui a fait suite au débat (S/PRST/2000/7) contient un certain nombre de décisions et des recommandations d'une importance cruciale en vue d'améliorer la coordination et l'intégration des composantes humanitaires dans les opérations de maintien de la paix. UN ويتضمن البيان الرئاسي الذي صدر في أعقاب المناقشة عددا من القرارات والتوصيات الهامة جدا لتحسين الجوانب الإنسانية في عمليات حفظ السلام.
    12. Vérification des décisions et recommandations adoptées UN 12 - التحقق من القرارات والتوصيات المعتمدة
    . Vérification des décisions et recommandations adoptées UN 12 - التحقق من القرارات والتوصيات المعتمدة
    VÉRIFICATION des décisions et recommandations ADOPTÉES UN التحقق من القرارات والتوصيات المعتمدة
    . Vérification des décisions et recommandations adoptées SECTION II UN 16 - التحقق من القرارات والتوصيات المعتمدة
    16. Vérification des décisions et recommandations adoptées UN 16- التحقق من القرارات والتوصيات المعتمدة
    Compte tenu des incidences juridiques, politiques et écologiques que cette agression sioniste a eues et allait avoir, les organisations internationales ont adopté nombre de résolutions et de recommandations dont on trouvera ci-après les exemples les plus importants : UN ونظرا لما انطوى عليه هذا العدوان الصهيوني من أبعاد قانونية وسياسية وبيئية، آنية ومستقبلية، اتخذت المنظمات الدولية جملة من القرارات والتوصيات. وأدناه أهم ردود أفعال المنظمات الدولية:
    Compte tenu des incidences juridiques, politiques et écologiques actuelles et futures de cette agression scélérate, les organisations internationales ont adopté une série de résolutions et de recommandations, dont on mentionnera ci-après les plus importantes : UN ونظرا لما انطوى عليه هذا العدوان الغاشم من أبعاد قانونية وسياسية وبيئية، آنية ومستقبلية، اتخذت المنظمات الدولية جملة من القرارات والتوصيات. وأدناه أهم ردود أفعال المنظمات الدولية.
    Lors du Congrès mondial de la nature de l'Union internationale pour la conservation de la nature (UICN), tenu en septembre 2012, les membres de l'Union ont eux aussi adopté un certain nombre de résolutions et de recommandations relatives à la conservation et à la gestion durable de la biodiversité marine, notamment dans les zones ne relevant d'aucune juridiction nationale. UN 83 - وفي مؤتمر عام 2012 العالمي لحفظ الطبيعة الذي عقده الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية في أيلول/سبتمبر 2012، اتخذ أعضاء الاتحاد عدداً من القرارات والتوصيات التي تتعلق بحفظ التنوع البحري واستخدامه المستدام، بما في ذلك في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية().
    174. Les principaux résultats escomptés de la réunion de 2010 du CIE seront une série de décisions et de recommandations portant sur: UN 174- ويُتوقع أن تصدر عن اجتماع لجنة الخبراء الحكومية الدولية لعام 2010 مجموعة من القرارات والتوصيات بشأن:
    Le Document final du Sommet mondial comprend également un certain nombre de décisions et de recommandations concernant les mesures à prendre. Il représente un important pas en avant pour les populations autochtones dans la mesure où il consacre la reconnaissance des populations autochtones et réaffirme l'engagement des États à respecter leurs droits de l'homme. UN 22 - وتضمن نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 مجموعة من القرارات والتوصيات لاتخاذ إجراءات، وهي خطوة مهمة للأمام بالنسبة للشعوب الأصلية إذ أنها ترسخ الاعتراف بمصطلح " الشعوب الأصلية " ، وتؤكد مجددا التزام الدول بالتمسك بحقوق الإنسان للشعوب الأصلية.
    2. La présente rétrospective, préparée par le Secrétariat pour donner suite à la demande du groupe de travail, fait la synthèse des décisions et des recommandations adoptées par le Sous-Comité juridique depuis que celui-ci a entrepris l'examen de cette question, en 1967. UN 2- وتتكوّن هذه الخلاصة التي أعدتها الأمانة بناء على ذلك الطلب، من القرارات والتوصيات الصادرة عن اللجنة الفرعية القانونية منذ أن بدأت بالنظر بصورة رسمية في هذا البند من جدول الأعمال في عام 1967.
    Le vingt-huitième rapport annuel de la Commission de la fonction publique internationale (CFPI) contient des décisions et des recommandations qui ont des incidences sur le budget ordinaire de l'exercice biennal 2002-2003. Elles se rapportent aux questions indiquées ci-après (les numéros figurant entre parenthèses correspondent aux paragraphes du rapport de la CFPI) : UN 1 - يتضمن التقرير السنوي الثامن والعشرون للجنة الخدمة المدنية الدولية()عددا من القرارات والتوصيات التي تترتب عنها آثارا ماليـــة فـــي الميزانية العادية لفترة السنتين 2002-2003، والتي تتصل بالمسائل التالية (تشير الأرقام إلى فقرات هذا التقرير):
    Par exemple, le Comité spécial des opérations de maintien de la paix reprendra l'étude de la question de l'exploitation et des abus sexuels à sa prochaine session, dans le courant du mois de février, et il a adopté un certain nombre de décisions et recommandations sur ce sujet à la suite du rapport présenté par le Secrétaire général. UN فعلى سبيل المثال، ستستأنف اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام مناقشتها لمسألة الاستغلال والاعتداء الجنسيين في عمليات حفظ السلام في دورتها المقبلة المقرر عقدها لاحقا في شباط/فبراير، وقد اعتمدت عددا من القرارات والتوصيات بشأن هذه المسألة استنادا إلى التقرير الذي قدمه لها الأمين العام عن الموضوع.
    La déclaration du Président qui a fait suite au débat (S/PRST/2000/7) contient un certain nombre de décisions et des recommandations d'une importance cruciale en vue d'améliorer la coordination et l'intégration des composantes humanitaires dans les opérations de maintien de la paix. UN ويتضمن البيان الرئاسي الذي صدر في أعقاب المناقشة (S/PRST/2000/7) عددا من القرارات والتوصيات الهامة جدا لتحسين تنسيق الجوانب الإنسانية وإدراجها في عمليات حفظ السلام.
    Un atelier sur la conservation et le développement durable des régions montagneuses organisé dans le cadre du Congrès a adopté plusieurs résolutions et recommandations se rapportant directement aux montagnes. UN واشتمل المؤتمر على حلقة عمل عن حفظ الطبيعة والتنمية المستدامة في المناطق الجبلية واعتمد عددا من القرارات والتوصيات التي تتصل بشكل مباشر بالجبال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus