"من القرارات والمقررات" - Traduction Arabe en Français

    • de résolutions et de décisions
        
    • résolutions et décisions
        
    Je voudrais également remercier toutes les délégations qui ont pris part à nos efforts de consensus sur nombre de résolutions et de décisions. UN كما أود أن أشكر جميع الوفود التي شاركت في الجهود التي بذلناها للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن كثير من القرارات والمقررات.
    Cette amélioration a donné lieu à une série de résolutions et de décisions dans lesquelles l'Assemblée générale et le Conseil économique et social ont exprimé leur soutien à l'Institut et reconnu l'importance de ses travaux. UN وانعكست هذه البيئة المحسنة في سلسلة من القرارات والمقررات اتخذتها الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي توفر الدعم للمعهد وتعترف بأهمية العمل الذي يضطلع به.
    L'Assemblée générale et le Conseil économique et social ont également adopté quantité de résolutions et de décisions à ce sujet, dont une compilation figure en annexe au rapport du Secrétaire général relatif à cette question. UN وقد اتخذت الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي العديد من القرارات والمقررات بشأن هذه المسألة، وتتضمنها قائمة مرفقة بتقرير اﻷمين العام عن هذا البند من جدول اﻷعمال.
    Le rapport et son additif contiennent de nombreuses résolutions et décisions importantes. UN يحتوي التقرير والإضافة الخاصة به على العديد من القرارات والمقررات المهمة.
    Les nombreuses résolutions et décisions qu'il a adoptées au fil des ans doivent désormais être appliquées. UN ويتعين الآن تنفيذ العديد من القرارات والمقررات التي اعتمدتها طوال السنوات.
    Prévisions révisées comme suite aux résolutions et décisions adoptées par le Conseil économique et social à sa session de fond de 2002 UN التقديرات المنقحة الناجمة من القرارات والمقررات التي اعتمدها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام 2002
    L'esprit constructif dans lequel se sont déroulés les travaux de la soixante et unième session a permis l'adoption d'un plus grand nombre de résolutions et de décisions par consensus. UN وأضاف أن اللهجة البناءة للمداولات التي دارت في الدورة الحادية والستين أفضت إلى اصدار الكثير من القرارات والمقررات باتفاق الآراء.
    Depuis que l'idée de créer une telle zone a été émise pour la première fois en 1993, un certain nombre de résolutions et de décisions pertinentes ont été adoptées par l'Assemblée générale. UN ومنذ أن اقترحت مبادرة إنشاء هذه المنطقة لأول مرة في عام 1993، اتخذت الجمعية العامة عددا من القرارات والمقررات ذات الصلة بالموضوع.
    L'urgence que nous ressentons maintenant doit nous inciter à trouver un accord sur un nombre plus grand de résolutions et de décisions que celui dont nous avons l'habitude à la Première Commission. UN وينبغي أن يدفعنا الإحساس بالإلحاح الذي نشعر به إلى التوصل إلى اتفاق لاتخاذ عدد من القرارات والمقررات أكثر مما اعتدنا عليه في اللجنة الأولى.
    Un grand nombre de résolutions et de décisions ont été adoptées par l'Assemblée générale, le Conseil de sécurité et d'autres organes internationaux en vue d'appeler l'attention sur le risque de prolifération nucléaire au Moyen-Orient. UN هناك عدد كبير من القرارات والمقررات التي اتخذتها الجمعية العامة ومجلس الأمن وهيئات دولية أخرى لنفس الغرض المتمثل في لفت الانتباه إلى خطر الانتشار النووي في الشرق الأوسط.
    La tenue de trois sessions extraordinaires, ainsi que le nombre important de résolutions et de décisions adoptées cette année sont le reflet de son dynamisme, en plus d'être une preuve éloquente des progrès accomplis par le Conseil des droits de l'homme. UN إن عقد ثلاث دورات استثنائية، واعتماد عدد كبير من القرارات والمقررات هذا العام يعكسان دينامية المجلس ويمثلان برهاناً ساطعاً على التقدم الذي أحرزه.
    7.4 L'Assemblée générale a par la suite adopté un grand nombre de résolutions et de décisions définissant le mandat du Secrétaire général dans le domaine de la limitation des armements et du désarmement. UN ٧-٤ وفي السنوات اللاحقة واصلت الجمعية العامة اتخاذ عدد كبير من القرارات والمقررات التي أنشأت ولايات من أجل قيام اﻷمين العام باتخاذ إجراءات في ميدان الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح.
    2. Un certain nombre de résolutions et de décisions concerne des activités qui n'entraînent pas de dépenses notables ou pour lesquelles des ressources ont été prévues dans le projet de budgetprogramme pour l'exercice 2001-2002. UN 2- ويتصل عدد من القرارات والمقررات بولايات لا تترتب عليها تكاليف كبيرة أو بولايات نص عليها في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2001-2002.
    Son examen à l'Assemblée générale, au Conseil de sécurité et dans d'autres organes pertinents des Nations Unies montre qu'il est nécessaire que l'ONU intensifie ses efforts pour résoudre plus efficacement les problèmes économiques que connaissent des États tiers qui subissent le contrecoup des sanctions imposées par le Conseil de sécurité, et cet examen a débouché sur l'adoption d'un nombre important de résolutions et de décisions. UN ويعد النظر فيها داخل الجمعية العامة ومجلس اﻷمن وأجهزة اﻷمم المتحدة اﻷخرى ذات الصلة اعترافا بالحاجة إلى قيام اﻷمم المتحدة بتكثيف جهودها لزيادة فعالية معالجتها للمشاكل الاقتصادية التي تواجهها الدول الثالثة من جراء الجزاءات التي فرضها مجلس اﻷمن، وقد أدى إلى اتخاذ عدد من القرارات والمقررات الهامة.
    Depuis le lancement de cette initiative, plusieurs résolutions et décisions de l'Assemblée générale ont été adoptées en vue de créer une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale. UN لقد اتخذت الجمعية العامة عدداً من القرارات والمقررات منذ بدء مبادرة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا.
    Prévisions révisées comme suite aux résolutions et décisions adoptées par le Conseil économique et social à sa session de fond de 2002 UN التقديرات المنقحة الناجمة من القرارات والمقررات التي اعتمدها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام 2002
    Une section spéciale traite des activités du système des Nations Unies et reproduit les principales résolutions et décisions. UN وفي المجلة قسم خاص يغطي أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة ويتضمن مقتطفات من القرارات والمقررات المهمة.
    Je suis persuadée que vous procéderez à de larges consultations entre vous, afin de parvenir à un accord sur le plus grand nombre possible de résolutions et décisions. UN وأثق بأنكم ستجرون مشاورات موسعة فيما بينكم، من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن أكبر عدد ممكن من القرارات والمقررات.
    Plusieurs résolutions et décisions de l'Assemblée générale ont été adoptées sur ce sujet depuis la création de l'initiative. UN سبق أن اتخذت الجمعية العامة عددا من القرارات والمقررات بشأن ذلك الموضوع منذ طرح المبادرة.
    L'Assemblée générale a adopté plusieurs résolutions et décisions portant sur divers aspects de la course aux armes classiques et à ce désarmement. UN وقد اتخذت الجمعية العامة كثيرا من القرارات والمقررات بشأن مختلف جوانب سباق التسلح التقليدي ونزع السلاح التقليدي.
    D'autres délégations ont fait observer que les directives pour le projet de budget découlaient de résolutions et décisions adoptées par l'Assemblée. UN وأشارت وفود أخرى الى أن الولاية التشريعية لاقتراح الميزانية مستمدة من القرارات والمقررات التي اتخذتها الجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus