Les semences d'arachide, de maïs, de mil et de haricot sont souvent mélangées à de la cendre et conservées dans des huches faites de paille et de terre glaise. | UN | وكثيراً ما يُخلط الفول السوداني، والذرة، وحبوب الدخن، والفاصوليا، بالرماد ويُحتفظ بها داخل أوعية مصنوعة من القش والطين. |
Elles dormaient très à l'étroit sur une fine couche de paille recouverte de couvertures. | UN | وينامون على فُرش من طبقة خفيفة من القش مغطاة ببطانية، مكدسة في أماكن ضيقة. |
Mais je vous invite à partager notre nourriture et à profiter d'une couche de paille. | Open Subtitles | ولكن مرحّب بك لتتناول مما لدينا، ولتنام على فراش من القش. |
Je les ai vues fumer l'autre jour. Ce sont des bottes de foin ? | Open Subtitles | لقد رأيتهم مشتعلون اليوم السابق أهو مجموعة من القش وما شابه؟ |
Le meilleur moyen de s'attaquer à une botte de foin est une fourche. | Open Subtitles | حسنًا أنا دائمًا أجد أفضل طريقة للبحث في كومة من القش هي بالمذراة المذراة: الشوكة الكبيرة اللي بيشتغلوا بيها في القش |
Logements avec toit de chaume | UN | 4- بسقوف من القش 9.1 في المائة |
L'habitat des ménages agricoles est en général constitué de bâtiments dont les murs sont en terre battue et la toiture en paille. | UN | يتمثل موئل الأسر المعيشية الزراعية، على نحو عام، في مساكن تتكون جدرانها من الطوب اللبن وتتألف أسقفها من القش. |
O.K., Abby a trouvé un morceau de paille dans la chaussette de Dorn, et il y a une étable à l'arrière. | Open Subtitles | حسنا آبي وجدت قطعة من القش في جورب دورن ويوجد هنا اسطبل |
Il y a 4000 ans, les guerriers désorientaient leurs ennemis en enflammant des ballots de paille enduis de graisse et en les convertissant en bombes fumigènes. | Open Subtitles | منذ أربعة ألاف عام كان المحاربون يشتتون أعدائهم بسكب الدهن علي كومة من القش وإضرام النار بها |
Il portait un chapeau de paille et des vêtements un peu ensanglantés. | Open Subtitles | هذا الرجل كان يرتدى قبعة من القش وكانت ملابسه ملوثة بالدماء قليلا |
Mais un soir... il avait plu toute la journée, les nattes de paille s'effilochaient. | Open Subtitles | ولكن بأحد الليالي كان المطر مستمراً طوال اليوم والفرش التي من القش قد إهترأت |
Oui, une maison est faite de bois, et une autre, de paille, mais elles ont été construites conformément au code de construction. | Open Subtitles | أجل، هناك منزل مبني من العصي و آخر من القش لكن كلاهما مبنيان للقانون |
Des plus rudimentaires ces locaux ne disposaient d'aucun équipement, pas même pour dormir : les lits étaient de simples nattes de paille étendues à même le sol; il n'y avait ni eau, ni électricité. | UN | وكانت المرافق بدائية إلى أقصى حد وتعوزها كل أنواع التجهيزات، بما فيها وسائل الراحة المناسبة: فالأسِرة كانت مجرد حصير من القش على الأرض؛ ولم يكن هناك ماء ولا كهرباء. |
Là, des barrières faites de structures de paille ont été mises en place au pied de dunes immenses et dans les dépressions interdunaires, puis des ceintures vertes ont été plantées derrière ce damier. | UN | وأُقيمت في هذه الحالة حواجز من القش عند سفح الكثبان الرملية الضخمة ومنخفضات ما بين الكثبان، ثم أُقيمت أحزمة نباتية خلف تربيعات القش. |
La police a trouvé un creux et une botte de foin, à Paradise Park. | Open Subtitles | وجدت الشرطة حوضا والقليل من القش في منطقة بارادايس بارك |
Non, c'est comme trouver du foin dans une botte de foin, un morceau très spécifique de foin | Open Subtitles | لا ، إنه أشبه بمحاولة العثور على قطعة من القش في كومة قش قطعة مُحددة من القش |
Ça serait comme trouver une aiguille dans une botte de foin. | Open Subtitles | هذا يبدو وكأننا "نبحث عن إبراة "بكومة من القش |
J'ai déjà réservé un groupe, trouvé un traiteur, et commandé 200 balles de foin. | Open Subtitles | اوه لقد قمت بالفعل حجزت فرقة و خدمات المطاعم و طلبت 200 حزمه من القش |
C'est comme chercher, une aiguille dans un meule de foin. | Open Subtitles | من أجل خدعتي القادمة, إبرة في كومة من القش |
Aujourd'hui, je vois un grand espoir briller dans les yeux de ce petit garçon dalit de l'extrême ouest du pays, de cette femme opprimée membre d'une communauté autochtone de l'est, de cette petite fille tharu qui vit dans la rue, des Madhesi sans terre ou d'autres paysans des collines vivant sous un toit de chaume. | UN | واليوم أرى أملا كبيرا في عيون الطفل الداليت المتألقة في أقصى الغرب، تلك المنطقة المسحوقة، وفي عيون المرأة من المواطنين الأصليين في الشرق والفتاة والمشردة من ثاروا، وفلاحي مدهيسي الذين لا يملكون أرضا وغيرهم ممن يسكنون في التلال ويعيشون تحت أسقف من القش. |
Toit de chaume... vue sur la lagune. | Open Subtitles | من القش تطل على خــليج |
Quant aux toitures de logements, 50,3% de bâtiments sont en paille et 47,9 % en tôle. | UN | وفيما يخص أسقف المساكن، يلاحظ أن نسبة 50.3 في المائة منها من القش وأن 47.9 في المائة منها من الصفيح. |
On est venues la semaine dernière et le foin nous arrivait à la taille. | Open Subtitles | كنا هنا منذ أسبوع، وكان هناك الكثير من القش بارتفاع الخصر |