"من القضايا الاقتصادية" - Traduction Arabe en Français

    • de questions économiques
        
    • aspects du développement économique
        
    • problèmes économiques
        
    Il a également été un facteur de progrès notables enregistrés sur toute une série de questions économiques et sociales. UN كما أنه أسهم في إحراز تقدم ملحوظ في مجموعة واسعة النطاق من القضايا الاقتصادية والاجتماعية.
    Ses compétences lorsqu'il traitait d'un large éventail de questions économiques et politiques était légendaire. UN أما مهارته في تناول نطاق واسع من القضايا الاقتصادية والسياسية فكانت من قبيل اﻷساطير.
    Après avoir noté que ces notions recouvraient un large éventail de questions économiques, sociales et politiques, le Groupe s'est consacré à l'examen des questions relatives aux perspectives économiques dans le cadre du développement durable. UN وبعد أن لاحظ الفريق أن هذه المفاهيم تشمل مجموعة كبيرة من القضايا الاقتصادية والاجتماعية والسياسية، ركز اهتمامه على القضايا المتصلة بتهيئة الفرص الاقتصادية في إطار التنمية المستدامة.
    Le titulaire du poste aidera également le Chef du Service à s'acquitter des fonctions assignées au Service en qualité de coordonnateur d'un certain nombre de questions économiques et sociales. UN وسيتولى شاغل هذه الوظيفة أيضا مساعدة رئيس الفرع في الاضطلاع بمهام الفرع بوصفه مركز التنسيق لعدد من القضايا الاقتصادية والاجتماعية.
    3. Des efforts sont faits actuellement pour analyser toute une série de questions économiques, de manière à évaluer leur incidence sur les femmes. UN ٣ - ويجري حاليا بذل الجهود من أجل تحليل طائفة واسعة من القضايا الاقتصادية بهدف تقييم آثارها على الجنسين.
    L'intervenant est d'avis que le débat général de la Commission est superflu et trop long. En outre, un nombre croissant de questions économiques sont examinées directement par l'Assemblée en séance plénière, ce qui détourne la Commission de ses tâches les plus urgentes. UN ورأى أن المناقشة العامة في اللجنة تعتبر طويلة أكثر مما ينبغي وغير مجدية. وفضلا عن ذلك، فإن هناك عددا كبيرا من القضايا الاقتصادية تبحثها الجمعية العامة مباشرة في جلساتها العامة، مما يحول اللجنة عن مهماتها اﻷكثر إلحاحا.
    Informer tous les jours ces derniers des activités du Secrétaire général et de l’Organisation relatives au maintien et au rétablissement de la paix, à l’aide humanitaire et à une vaste gamme de questions économiques et sociales est indispensable pour que les médias puissent rendre compte, pleinement et de manière détaillée, du rôle joué par l’Organisation dans tous les domaines relevant de sa compétence. UN فتقديم المعلومات اليومية عن أنشطة اﻷمين العام وأعمال المنظمة المتصلة بحفظ السلام وصنع السلام، والمساعدة اﻹنسانية وعن طائفة كبيرة من القضايا الاقتصادية والاجتماعية أمر ضروري إذا أريد لوسائط اﻹعلام أن تعكس بشكل شامل ودقيق دور المنظمة في جميع المجالات التي تدخل ضمن نطاق ولاياتها ومسؤولياتها.
    Informer tous les jours ces derniers des activités du Secrétaire général et de l’Organisation relatives au maintien et au rétablissement de la paix, à l’aide humanitaire et à une vaste gamme de questions économiques et sociales est indispensable pour que les médias puissent rendre compte, pleinement et de manière détaillée, du rôle joué par l’Organisation dans tous les domaines relevant de sa compétence. UN فتقديم المعلومات اليومية عن أنشطة اﻷمين العام وأعمال المنظمة المتصلة بحفظ السلام وصنع السلام، والمساعدة اﻹنسانية وعن طائفة كبيرة من القضايا الاقتصادية والاجتماعية أمر ضروري إذا أريد لوسائط اﻹعلام أن تعكس بشكل شامل ودقيق دور المنظمة في جميع المجالات التي تدخل ضمن نطاق ولاياتها ومسؤولياتها.
    Par le biais de réunions d’information que le porte-parole tient tous les jours et grâce aux contacts directs toujours plus nombreux avec les journalistes, le Bureau fournit des informations sérieuses et actualisées touchant les activités du Secrétaire général, ainsi que le maintien et le rétablissement de la paix, l’aide humanitaire et une gamme étendue de questions économiques et sociales. UN ويقدم هذا المكتب، بفضل اﻹحاطات الصحفية اليومية التي يدلي بها المتحدث، وبفضل تزايد عدد الاتصالات اﻹنفرادية للصحفيين، معلومات موثوقا بها في الوقت المناسب عن اﻷنشطة اليومية لﻷمين العام، فضلا عن عمليات حفظ السلام، وصنع السلام، والمساعدة اﻹنسانية، وطائفة واسعة من القضايا الاقتصادية والاجتماعية.
    Par le biais des réunions d'information que le porte-parole tient tous les jours et grâce aux contacts directs toujours plus nombreux avec les journalistes, le Bureau fournit des informations sérieuses et actualisées touchant le maintien et le rétablissement de la paix, l'aide humanitaire et une gamme étendue de questions économiques et sociales. UN ويستطيع هذا المكتب بفضل اﻹحاطات الصحفية اليومية التي يقدمها المتحدث، وبفضل تزايد عدد الاتصالات اﻹنفرادية للصحفيين أن يأتي بمعلومات موثوقة في الوقت المناسب عن حفظ السلم، وصنع السلم، والمساعدة اﻹنسانية، وكذلك طائفة واسعة من القضايا الاقتصادية والاجتماعية.
    8. Les participants au Séminaire ont examiné toute une série de questions économiques et sociales ayant trait à la situation particulière des petits territoires insulaires et formulé un ensemble de recommandations. UN ٨ - وناقشت الحلقة الدراسية، طائفة واسعة من القضايا الاقتصادية والاجتماعية ذات الصلة باﻷحوال الخاصة لﻷقاليم الجزرية الصغيرة ووضعت مجموعة من التوصيات.
    Les objectifs des secteurs publics en revanche sont plus larges, car, selon le niveau du développement de ces pays, les gouvernements ont des priorités distinctes et appliquent des politiques diverses à l'égard d'un grand nombre de questions économiques et commerciales importantes, y compris la façon d'assurer le développement durable. UN وهذا يختلف عن أهداف القطاع العام، التي هي أهداف أرحب ﻷن الحكومات، حسب مرحلة التنمية في بلدانها، تملك أولويات مختلفة وتتبع سياسات مختلفة إزاء الكثير من القضايا الاقتصادية والتجارية الهامة، بما فيها كيفية تحقيق التنمية المستدامة.
    En participant aux réunions intergouvernementales mondiales, le Bureau veille à ce que les mandats et activités des commissions régionales, qui portent sur un grand nombre de questions économiques et sociales, soient pris en compte dans les délibérations et recommandations de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social et de leurs organes subsidiaires. UN ومن خلال مشاركته في هذه الاجتماعات الحكومية الدولية العالمية، يضمن المكتب أن ولايات اللجان الإقليمية وأنشطتها، التي تعالج مجموعة متنوعة من القضايا الاقتصادية والاجتماعية، تؤخذ في الحسبان في مناقشات وتوصيات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاتهما الفرعية.
    24. Nous continuons à avoir des réserves importantes par rapport à la proposition de l'Expert indépendant d'entreprendre une étude préliminaire sur l'incidence, sur les droits de l'homme, d'un vaste éventail de questions économiques internationales. UN 24- وما زالت لدينا تحفظات جادة بشأن اقتراح قيام الخبير المستقل بدراسة أولية بشأن تأثير مجموعة واسعة من القضايا الاقتصادية الدولية على حقوق الإنسان.
    40. L'Australie a de sérieuses réserves quant à la faisabilité et à l'opportunité de la proposition faite au paragraphe 4, à savoir charger l'Expert indépendant sur le droit au développement d'examiner les incidences sur les droits de l'homme d'un large éventail de questions économiques internationales. UN 40- ولدى أستراليا تحفظات شديدة بشأن جدوى واستصواب الاقتراح المقدم في الفقرة 4 ليقوم الخبير المستقل المعني بالحق في التنمية بدراسة أثر مجموعة واسعة من القضايا الاقتصادية الدولية على حقوق الإنسان.
    La question de la nourriture est liée de prés à toute une série de questions économiques bien plus larges auxquelles la communauté internationale ne répond pas de manière satisfaisante. Même si l'économie mondiale paraît relativement saine aujourd'hui, la coopération économique est bien plus fragile qu'elle ne l'a jamais été depuis l'après-guerre. News-Commentary بيد أن قضية الغذاء ترتبط ارتباطاً وثيقاً بمجموعة من القضايا الاقتصادية الأوسع، والتي لا يعالجها المجتمع الدولي على النحو الصحيح. ورغم أن الاقتصاد العالمي اليوم يبدو قوياً نسبياً في عمومه، فإن التعاون الدولي أصبح الآن أكثر هشاشة من أي وقت مضى في عالم ما بعد عام 1945.
    Il y aurait aussi un certain nombre de questions économiques et écologiques à régler, dont la nécessité de prévoir éventuellement une aide financière pour soutenir le désarmement, ou encore l'harmonisation des normes écologiques applicables à la destruction des systèmes d'armes et à l'élimination des matières fissiles. UN 21 - وبالإضافة إلى ذلك هنالك عدد من القضايا الاقتصادية والبيئية التي يتعين معالجتها تشمل احتمال الحاجة إلى مساعدة مالية من أجل نزع السلاح وتوحيد المعايير البيئية لتدمير منظومات الأسلحة والتخلص من المواد الانشطارية.
    Il y aurait aussi un certain nombre de questions économiques et écologiques à régler, dont la nécessité de prévoir éventuellement une aide financière pour soutenir le désarmement, ou encore l'harmonisation des normes écologiques applicables à la destruction des systèmes d'armes et à l'élimination des matières fissiles. UN 21 - وبالإضافة إلى ذلك هنالك عدد من القضايا الاقتصادية والبيئية التي يتعين معالجتها تشمل احتمال الحاجة إلى مساعدة مالية من أجل نزع السلاح وتوحيد المعايير البيئية لتدمير منظومات الأسلحة والتخلص من المواد الانشطارية.
    Il y aurait aussi un certain nombre de questions économiques et écologiques à régler, dont la nécessité de prévoir éventuellement une aide financière pour soutenir le désarmement, ou encore l'harmonisation des normes écologiques applicables à la destruction des systèmes d'armes et à l'élimination des matières fissiles. UN 13 - وبالإضافة إلى ذلك هنالك عدد من القضايا الاقتصادية والبيئية التي يتعين معالجتها، تشمل احتمال الحاجة إلى مساعدة مالية من أجل نزع السلاح، وتوحيد المعايير البيئية الخاصة بتدمير منظومات الأسلحة، والتخلص من المواد الانشطارية.
    Ces notes présentent de façon synthétique l'état des principaux aspects du développement économique et financier de l'Afrique afin d'éclairer les débats des États Membres à ce sujet. UN واستهدفت هذه الموجزات تلخيص ما يستجد من القضايا الاقتصادية وقضايا التنمية المالية الرئيسية التي تؤثر على أفريقيا ومساعدة الدول الأعضاء في مداولاتها بشأن قضايا التنمية الأفريقية.
    La constitution d'un État national indépendant et souverain au Tadjikistan, entamée en 1991, a posé des problèmes économiques et politiques des plus complexes, dont la solution était fonction de la naissance d'une société d'un type nouveau, cimentée par une idée pan-nationale commune. UN إن عملية بناء طاجيكستان كأمة ودولة مستقلة ذات سيادة التي بدأت عام ١٩٩١ وضعت بلدنا في مواجهة طائفة من القضايا الاقتصادية والاجتماعية بالغة الصعوبة لا يمكن حلها إلا بتشكيل مجتمع من نوع جديد يلتف حول فكرة قومية واحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus