Valeur (en pourcentage de la valeur totale du bien) Extérieur | UN | قيمة المكون كنسبة مئوية من القيمة الكلية للأصول |
Valeur des demandes d'avenants pour la catégorie considérée en pourcentage de la valeur totale des avenants | UN | قيمة أوامر التغيير في هذه الفئة كنسبة مئوية من القيمة الكلية لأوامر التغيير |
Les nouveaux accords exécutés avec un financement du Japon représentent 89 % de la valeur totale des nouveaux accords bilatéraux. | UN | وتمثل الاتفاقات الجديدة التي بدأت بتمويل من اليابان ٨٩ في المائة من القيمة الكلية للاتفاقات الثنائية الجديدة. |
En règle générale, le client conserve 5 % de la valeur totale du contrat pendant une période de six mois après l'achèvement des travaux. | UN | من المألوف أن يحتفظ الزبون بنسبة ٥ في المائة من القيمة الكلية للعقد لمدة ستة أشهر لدى إكمال العمل. |
Dans les trois provinces du nord, des fournitures d'une valeur de 15 millions de dollars, soit 80 % du montant total des contrats passés pour les deux phases, doivent encore être livrées. | UN | ولم تورد بعد إلى المحافظات الشمالية الثلاث لوازم تبلغ قيمتها ١٥ دولارا تمثل ٨٠ في المائة من القيمة الكلية لعقود المرحلتين. |
Les nouveaux accords exécutés avec un financement du Japon représentaient 87 % de la valeur totale des nouveaux accords bilatéraux. | UN | وتمثل الاتفاقات الجديدة التي بدأت بتمويل من اليابان ٨٧ في المائة من القيمة الكلية للاتفاقات الثنائية الجديدة. |
Des fournitures d'une valeur de 3 549 285 dollars, soit 38 % de la valeur totale des contrats passés dans le cadre de la phase I ont été livrées et 80 % ont été distribuées. | UN | ووصلت إمدادات قيمتها ٢٨٥ ٥٤٩ ٣ دولارا تمثل ٣٨ في المائة من القيمة الكلية للعقود المبرمة في إطار المرحلة اﻷولى ووزعت منها نسبة ٨٠ في المائة. |
Du matériel d'une valeur de 3 549 385 dollars, représentant plus de 50 % de la valeur totale des contrats passés dans le cadre de cette phase, a été distribué dans les entrepôts et est présentement utilisé pour la construction de 62 000 bureaux d'écoliers en vue de la réhabilitation de 98 écoles. | UN | ووزعت على المستودعات إمدادات قيمتها ٣٨٥ ٥٤٩ ٣ دولارا ما يزيد على ٥٠ في المائة من القيمة الكلية للعقود المبرمة في إطار هذه المرحلة، ويجري استخدامها حاليا لصنع ٠٠٠ ٦٢ مكتب مدرسي ولترميم ٩٨ مدرسة. |
Elle affirme qu'un montant représentant 10 % de la valeur totale du marché avait été prévu dans chaque marché afin de couvrir les frais généraux de son siège, à Belgrade. | UN | وأكدت الشركة أنه كان يُنص في كل عقد من العقود على أن يسهم العقد في التكاليف العامة لمقرها في بلغراد بمبلغ نسبته 10 في المائة من القيمة الكلية للعقد. |
Dans les pays à économie de marché, par exemple, les frais de transport et d'assurance représentent à eux seuls 5 % en moyenne de la valeur totale des biens exportés. | UN | ففي الاقتصادات السوقية، مثلا، تمثل تكاليف الشحن والتأمين وحدها، في المتوسط، 5 في المائة من القيمة الكلية للبضائع المصدّرة. |
La variation est en partie compensée par la baisse des montants demandés au titre des pièces détachées et des fournitures, calculés sur la base de 4 % de la valeur totale des fournitures inventoriées. | UN | وقابل هذا الفرق جزئيا انخفاض في الاحتياجات اللازمة لتوفير قطع الغيار واللوازم، على أساس 4 في المائة من القيمة الكلية المتوقعة لمخزون المعدات. |
77. Des fournitures d'un montant de 16 220 915 dollars, soit 88 % de la valeur totale des contrats passés pour les phases I et II, demeurent à livrer dans le centre et le sud. | UN | ٧٧ - لم تورد بعد إلى القطاعين اﻷوسط والجنوبي في إطار المرحلتين اﻷولى والثانية لوازم تبلغ قيمتها ٩١٥ ٢٢٠ ١٦ دولارا وتمثل ٨٨ في المائة من القيمة الكلية لعقود كلا المرحلتين. |
80. Des fournitures d'une valeur de 16,2 millions de dollars, soit 88 % de la valeur totale des contrats passés pour les phases I et II, doivent encore être livrées dans le centre et le sud. | UN | ٨٠ - ولم تورد بعد إلى القطاعين اﻷوسط والجنوبي في إطار المرحلتين اﻷولى والثانية، لوازم تبلغ قيمتها ٢,١٦ مليون دولار تمثل ٨٨ في المائة من القيمة الكلية لعقود المرحلتين. |
Le Comité consultatif note à cet égard que l’Assemblée générale est invitée à approuver l’inscription d’un crédit, destiné à couvrir les dépenses de réparation, de remise en état et d’entretien du matériel, d’un montant égal à 30 % de la valeur totale après amortissement du matériel devant être transféré à la base. | UN | وتلاحظ اللجنة في هذا الصدد أن المطلوب من الجمعية العامة هو أن توافق على إدراج اعتماد لتكلفة اﻹصلاح والتجديد والحفظ يكافئ ٣٠ في المائة من القيمة الكلية المخصوم منها الاستهلاك للمعدات التي ستنقل إلى القاعدة. |
Ces chiffres reflètent une amélioration par rapport à ceux du quatrième cycle (1987-1991), pendant lequel les projets de ce genre ne représentaient que 12 % de la valeur totale de tous les projets pour cette période. | UN | ويقارن هذا المبلغ بصورة ملائمة مع مبالغ الدورة الرابعة: حيث مثلت المشاريع المنفذة على الصعيد الوطني زهاء نسبة ١٢ في المائة فقط من القيمة الكلية لجميع المشاريع المنفذة خلال الفترة ١٩٨٧-١٩٩١. |
Le Comité note en outre que les budgets " plafond " représenteront environ 65 % de la valeur totale des projets. | UN | وتلاحظ اللجنة، فضلا عن ذلك، أن الميزانيات " القصوى " السنوية التقديرية تبلغ قرابة ٦٥ في المائة من القيمة الكلية للحافظة. |
b) Limitations de la valeur totale des opérations de services ou de l'actif | UN | )ب( القيود التي تحد من القيمة الكلية لصفقات الخدمات أو اﻷصول |
8. Le groupe II se compose d'avoirs d'une valeur d'inventaire d'environ 6,2 millions de dollars et représentant 10 % de la valeur totale des avoirs de la MINUAR. | UN | ٨ - وتتكون المجموعة الثانية من أصول تبلغ قيمتها الجردية ٦,٢ مليون دولار تقريبا وتمثل ١٠ في المائة من القيمة الكلية ﻷصول البعثة. |
Elle a calculé que plus de 95 % du montant total des avoirs déclarés gelés ont été gelés par neuf États seulement. | UN | ويقدّر الفريق أن يكون ما يزيد على 95 في المائة من القيمة الكلية للأصول التي أّبلغ عن تجميدها ناتجا عن إجراءات التجميد التي اتخذتها تسع دول. |
Le Comité propose au bureau extérieur correspondant de vérifier la valeur totale des biens à transférer en vérifiant les modalités d'achat et de conclure un accord de transfert avec le pays hôte couvrant la valeur totale. | UN | ويقترح المجلس أن يستيقن المكتب الميداني من القيمة الكلية لﻷصول المنقولة من خلال التحقق من تفاصيل الشراء وعقد اتفاق مع حكومة البلد المضيف بشأن القيمة الكلية لها. |
Une partie inférieure à la valeur totale des activités marquées comme < < importantes > > cible l'objectif, par conséquent, seule une proportion de ces montants doit être prise en compte dans les statistiques des flux financiers. | UN | يشار إلى القيمة الأقل من القيمة الكلية للأنشطة بأنها " هامة " والتي تنشد تحقيق الهدف، ومن ثم، فإن نسبة فقط من تلك المبالغ هي التي تدرج في إحصائيات التدفقات المالية(). |