"من الكتيبة" - Traduction Arabe en Français

    • du bataillon
        
    • du contingent
        
    • au bataillon
        
    • le bataillon
        
    • d'un bataillon
        
    • bataillon de
        
    Une colonne de sept véhicules et de 35 hommes du bataillon polonais a été arrêtée. UN أوقف طابور من الكتيبة البولندية مؤلف من ٧ مركبات و ٣٥ رجلا.
    Une compagnie du bataillon espagnol sera déployée et logée à l'aéroport de Mostar, jusqu'à ce que des locaux plus appropriés puissent être trouvés. UN سيتم وزع وإيواء سرية من الكتيبة اﻷسبانية عند مطار موستار الى أن يتم العثور على مكان أكثر ملاءمة ﻹيوائها.
    Leur liberté de mouvement est extrêmement limitée et, dans tous les cas, subordonnée à l'autorisation du bataillon local. UN أما حريتهم في الحركة فمحدودة جداً وتخضع في جميع الأحوال لتفويض من الكتيبة العسكرية المحلية.
    Une équipe composée de 40 membres du bataillon a été sélectionnée pour recevoir une formation spécialisée en matière de protection. UN وتم اختيار فريق مؤلف من 40 فردا من الكتيبة وتلقوا تدريبا متخصصا في الحماية.
    Il convient de noter que le camp du Liban a été monté avec l'aide du contingent indien de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban. UN وينبغي ملاحظة أن المخيم في لبنان أُنشئ بدعم من الكتيبة الهندية في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    Un autre membre du bataillon néerlandais avait vu environ 200 à 300 personnes détenues sur le stade de football. UN كما رأى فرد آخر من الكتيبة الهولندية عددا يتراوح ما بين ٢٠٠ إلى ٣٠٠ شخص تقريبا احتجزوا في ملعب لكرة القدم.
    Une patrouille du bataillon polonais n'a pas été autorisée à passer du territoire des Serbes de Krajina en Croatie. UN لم يسمح لدورية من الكتيبة البولندية بالمرور من إقليم كرايينا الصربية الى كرواتيا.
    Les deux garçons ont réussi à s'échapper du bataillon dans lequel ils étaient détenus initialement, avant le recrutement. UN وقد تمكن الصبيان من الفرار من الكتيبة التي احتجزا فيها في البداية قبل التجنيد.
    Une compagnie du bataillon ghanéen basée à Kinshasa et une compagnie du bataillon égyptien stationnée sur l'aérodrome de Kavumu au Sud-Kivu ont été mises en alerte pour pouvoir réagir rapidement si la situation l'exige. UN وقد تم وضع سرية من الكتيبة الغانية، المتمركزة في كينشاسا، وسرية من الكتيبة المصرية، المتمركزة في مطار كافومو، في كيفو الجنوبية، في حالة تأهب للرد السريع إن اقتضت الحالة ذلك.
    Une unité avancée du bataillon indien transportant du matériel dans cinq véhicules a pu franchir la frontière le 11 février. UN وسُمح لوحدة متقدمة من الكتيبة الهندية تحمل معدات في خمس مركبات بعبور الحدود يوم 11 شباط/فبراير.
    x 365 jours; et 750 soldats du bataillon de réserve de la Mission UN يوما؛ و 750 جنديا من الكتيبة الاحتياطية للبعثة × 365
    Le 30 avril également, vers 21 heures, un détachement du bataillon uruguayen dans la province de Kratie a été attaqué par des assaillants inconnus et deux soldats uruguayens ont été légèrement blessés. UN كذلك هوجمت فصيلة من الكتيبة اﻷوروغوية حوالي الساعة ٩ مساء يوم ٣٠ نيسان/ابريل، في مقاطعة كراتي، بواسطة مهاجمين غير معروفين وأصيب جنديان من أوروغواي بجراح طفيفة.
    Le personnel civil, y compris les membres de la police civile, peut maintenant se placer directement sous la protection du bataillon indonésien de la composante militaire dans les villes de Kompong Thom, Stung et Baray. UN ويمكن للموظفين المدنيين، ومن بينهم مراقبو الشرطة المدنية، أن يطلبوا حماية مباشرة من الكتيبة اﻷندونيسية في العنصر العسكري في مدن كومبونغ ثوم واستانغ وباراي.
    2. Deux cent quarante-cinq soldats du bataillon polonais revenant de permission attendent à Pleso depuis le 10 juillet. UN ٢ - لا يزال ٢٤٥ جنديا من الكتيبة البولندية، عائدين من اجازتهم، ينتظرون في بليسو منذ ١٧ تموز/يوليه.
    4. Les permissions de 130 soldats du bataillon polonais ont dû être repoussées en raison de problèmes au point de franchissement. UN ٤ - أرجئت اجازة ١٣٠ جنديا من الكتيبة البولندية بسبب مشاكل صودفت في .XP
    5. Vingt-cinq soldats du bataillon ukrainien revenant de permission arriveront à Pleso le 19 juillet. UN ٥ - سيصل الى بليسو، في ١٩ تموز/يوليه، ٢٥ جنديا من الكتيبة اﻷوكرانية، عائدين من اجازتهم.
    Les membres du Conseil ont exprimé leurs profondes condoléances à la famille du caporal Miah Mohammad Abdul Aziz du bataillon de génie du Bangladesh actuellement au service de l'ATNUTO, qui a donné sa vie en servant la cause de la paix. UN أعرب أعضاء المجلس عن تعازيهم الحارة لأسرة العريف ميا محمد عبد العزيز وهو من الكتيبة الهندسية التابعة لبنغلاديش العاملة حاليا في إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية، الذي قدم حياته لخدمة قضية السلام.
    Agostinha Soares aurait été arrêtée par trois militaires du bataillon 407, à savoir le sergent Budyono, le soldat Slamet et le soldat Uby, qui l'auraient violée. UN ويدعى أن ثلاثة أفراد من الكتيبة 407 هم الرقيب بودينو، والجندي سلاميت، والجندي يوبي هم الذين ألقوا القبض على أوغوستينا سواريس. ويدعى أيضاً أنهم قاموا باغتصابها.
    - L'absence de réaction de la part de l'ONU encourage ces groupes à commettre de nouveaux actes de terrorisme, tels que l'enlèvement récent par le Front el-Nosra de Casques bleus du contingent fidjien et l'encerclement de membres du contingent philippin, qu'il a menacés de mort si ses revendications n'étaient pas satisfaites. UN - إن غياب رد فعل الأمم المتحدة قد شجع الجماعات الإرهابية على التمادي في أعمالها الإرهابية الأمر الذي نتج عنه مؤخرا قيام " جبهة النصرة " باختطاف حَفَظة السلام من الكتيبة الفيجية ومحاصرة أفراد من الكتيبة الفلبينية والتهديد بقتلهم إن لم يتم الرضوخ لمطالب الجماعات الإرهابية المسلحة.
    3. À la fin de mai, une section slovaque a été intégrée au bataillon autrichien en remplacement d’une section autrichienne. UN ٣ - وفي نهاية أيار/ مايو، تم نشر فصيلة سلوفاكية كجزء لا يتجزأ من الكتيبة النمساوية لتحل محل فصيلة نمساوية.
    Les derniers éléments du secteur est, à savoir le bataillon zambien, seraient également rapatriés à ce stade. UN وستعاد إلى الوطن أيضا في هذه المرحلة العناصر الأخيرة في قطاع الشرق، التي تتألف من الكتيبة الزامبية.
    Plus récemment, l'auteur a fait l'objet de menaces de la part de M. L. D. à propos d'autres articles, dont l'un portait sur des violences infligées à la population civile d'EkondoTiti par des soldats d'un bataillon basé à Buéa. UN وتعرض صاحب البلاغ بعد ذلك، للتهديد من قبل السيد ل. د. فيما يتعلق بمقالات أخرى، بما في ذلك مقالة عن اعتداءات قام بها جنود من الكتيبة العسكرية المرابطة في بويا على السكان المدنيين في إيكوندو - تيتي.
    Leur disparition se serait produite peu après qu'ils eurent été arrêtés dans le Caprivi occidental à la fois par des agents du premier bataillon de la force de défense nationale et de la force de terrain spéciale. UN وكانوا قد اختفوا فور احتجازهم من قبل كل من الكتيبة الأولى لقوات الدفاع الوطني وأفراد القوات الميدانية الخاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus