"من الكونغرس" - Traduction Arabe en Français

    • du Congrès
        
    • par le Congrès
        
    • au Congrès
        
    • le Congrès de
        
    • le Congrès qui
        
    Il est également prévu de déléguer aux nouvelles autorités calédoniennes la responsabilité de plusieurs organes d'État, à la demande du Congrès. UN ومن المتوخى أيضا إمكانية نقل عدد من هيئات الدولة الى سلطات كاليدونيا الجديدة بناء على طلب من الكونغرس.
    Messieurs les membres du Congrès, UN استمعت مثلما استمع آخرون إلى تصريحات أعضاء من الكونغرس الأمريكي، منهم النائب دينيس ج.
    La Commission peut accepter des propositions émanant du Congrès et du public, mener des enquêtes, tenir des auditions et créer des souscomités, selon que de besoin. UN ويمكن للجنة أن تقبل مقترحات من الكونغرس ومن الجمهور كما يمكنها تنظيم تحقيقات وعقد جلسات استماع وإنشاء لجان فرعية بحسب الاقتضاء.
    Le Président Barack Obama n'a pas non plus pris de mesures visant à assouplir le blocus commercial, alors que de telles mesures n'ont pas besoin d'être approuvées par le Congrès pour être mises en œuvre. UN ولم يتّخذ الرئيس باراك أوباما أي تدابير لتخفيف الحصار التجاري، وبعضها لا يتطلب إذنا من الكونغرس لتنفيذه.
    En mai, ce plan a été entériné par le Congrès à une majorité écrasante. UN وفي أيار/مايو تم توقيع الخطة لتصبح قانونا بتأييد ساحق من الكونغرس.
    C'est pourquoi le Président Clinton a demandé cette année au Congrès américain d'allouer 15 milliards de dollars à la lutte contre la drogue, chiffre record, supérieur de 9 % au montant prévu dans l'exercice précédent. UN ولذلك فإن الرئيس كلينتون قد طلب هذا العام من الكونغرس اﻷمريكي تخصيص ١٥ بليون دولار لمكافحة المخدرات وهو رقم لم يسبق له مثيل يفوق بنسبة ٩ في المائة المبلغ الوارد في الميزانية السابقة.
    Plusieurs membres du Congrès national ont réagi en présentant des projets de loi demandant la suspension de la mesure. UN وقد رد عدة أعضاء من الكونغرس الوطني بتقديم مشاريع قرارات تطلب تعليق هذا التدبير.
    Elle a en outre reçu l'hommage du Congrès pour son importante contribution à la lutte en faveur des droits des femmes. UN وكذلك تلقت تقديرا من الكونغرس لإسهاماتها الهامة في حقوق المرأة.
    Le pouvoir exécutif ne peut prolonger l'état de siège au-delà de 90 jours, ni en proclamer un autre au cours de la même année sans le consentement exprès du Congrès. UN ولا يجوز للسلطة التنفيذية أن تمدد حالة الطوارئ إلى أجل يتجاوز ٠٩ يوماً أو تعلن حالة طوارئ أخرى في غضون نفس السنة بدون موافقة من الكونغرس.
    Restera à transférer l'ADRAFAgence de développement rural et d'aménagement foncier, au titre de l'article 23, sur la base d'une résolution du Congrès. UN ومن المنتظر نقل وكالة التنمية الريفية والتجهيز العقاري، بموجب المادة 23، بقرار من الكونغرس.
    Un projet de loi relatif au terrorisme international est actuellement en cours d'examen au sein des commissions du Congrès de la République. UN وتعكف حاليا لجان من الكونغرس على النظر في مشروع قانون بشأن الإرهاب الدولي.
    On a eu des appels du Congrès, des groupes de pression, des RP. Open Subtitles ،نتلقى على مكالمات من الكونغرس ،اللوبي، العلاقات العامة أشخاص حقيقيون
    Il a dit qu'il faudrait aller au Congrès, et que le Congrès pour que le service des ressources du Congrès à la bibliothèque du Congrès déclassifier pour l'obtenir de lui s'il allait le faire. Open Subtitles قال بأن عليه أن يلجأ للكونغرس، ويطلب من الكونغرس أن يمتلكوا خدمة مصادر الكونغرس في مكتبة الكونغرس
    Etre capable de défendre un membre du Congrès qui s'oppose à l'interdiction des armes d'assaut? Open Subtitles لتكون قادراً على الدفاع عن عضو من الكونغرس عارض على تحريم أسحلة الهجوم؟
    Était-ce il y a 10 ans depuis que nous sommes allés avec la délégation du Congrès ? Open Subtitles أليست عشر سنوات مرت منذ أن ذهبنا مع الوفد من الكونغرس ؟
    C'est rare de voir un membre du Congrès appeler à la rébellion. Open Subtitles لا ترى عضو من الكونغرس يحرض على الثورة بهذا الشكل
    Après approbation par le Congrès et le Président de la République, il fera l'objet d'un contrôle de constitutionnalité avant que la Convention puisse être ratifiée. UN وحالما يقره كل من الكونغرس ورئيس الجمهورية، يرسل لتنظر فيه المحكمة الدستورية بغرض التصديق عليه في وقت لاحق.
    Après approbation par le Congrès et le Président de la République, il fera l'objet d'un contrôle de constitutionnalité en vue de la ratification de la Convention. UN وحالما يصدق عليه كل من الكونغرس ورئيس الجمهورية يرسل إلى المحكمة الدستورية لتنظر فيه بغرض التصديق عليه في وقت لاحق.
    Une fois que ces conventions auront été adoptées par le Congrès, il incombera à l'exécutif de les ratifier dans les plus brefs délais. UN وبمجرد التصديق على تلك الاتفاقيات من الكونغرس ستحول إلى السلطة التنفيذية للمضي قدما في التصديق عليها.
    Cet engagement a nécessité l'adoption par le Congrès des Etats-Unis d'une législation visant à allouer un montant de 394 millions de dollars au remboursement des arriérés. UN وقد طلبت حكومة الولايات المتحدة من الكونغرس اعتماد تشريع لتخصيص ٩٣٤ مليون دولار لسداد المتأخرات.
    Le Président a également prié instamment le Congrès de veiller à ce que le développement demeure une priorité à long terme pour les États-Unis. UN وأضاف أن الرئيس قد طلب من الكونغرس أن تظل التنمية من الأولويات الثابتة للولايات المتحدة.
    * Il a étudié les projets de lois en instance devant le Congrès qui doivent régir certaines questions, par exemple la participation des femmes à la politique, la santé de la procréation, la réglementation des unions libres et le réemploi des travailleuses enceintes ou allaitantes; UN * قامت ببحث دقيق لمشروع تشريع أثناء تمريره من الكونغرس بشأن قضايا مثل المشاركة السياسية للمرأة، والصحة اﻹنجابية، وتنظيم الزيجات بحكم الواقع، وإعادة تشغيل المرأة العاملة بعد الحمل أو فترات الرضاعة الطبيعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus