La section 3 du Règlement porte application des dispositions des résolutions concernant le gel des avoirs. | UN | تُـنفذ أحكام القرارات المتعلقة تدابير تجميد الأصول بموجب القسم 3 في من اللائحة. |
Le nouvel article premier de la règle 2 du Règlement interdit la fourniture, la vente ou le transfert de biens, conformément au paragraphe 1 de la résolution. | UN | ويحظر البند الجديد 1، رقم 2، من اللائحة توريد أو بيع أو نقل السلع على النحو المبيّن في الفقرة 6 من القرار. |
En vertu du paragraphe 4 du Règlement no 22, l'agent ayant reçu la reddition doit, dans les dix jours de celle-ci, remettre l'ex-combattant au Commissaire général à la rééducation. | UN | ووفقاً للفقرة 4 من اللائحة رقم 22، وفي غضون عشرة أيام من تسليم الشخص نفسه، يقوم الموظف الذي تسلّم الشخص المعني بتسليمه إلى المفوض العام للتأهيل. |
En application de l'article IV.2 du Règlement intérieur du Conseil, elle a été remplacée par son suppléant, S. E. M. James A. Harvey. | UN | ووفقاً للمادة الرابعة - 2 من اللائحة الداخلية، فقد حلّ محلها مناوبها في هيئة المكتب، سعادة السيد James A. Harvey. |
En sa qualité d'organe suprême, la Conférence a procédé à la nomination du Directeur général, conformément à l'article XXXVII du Règlement général de l'Organisation. | UN | وشرع المؤتمر، بصفته الجهاز التشريعي الأعلى، في إجراءات تعيين المدير العام، وفقاً للمادة 37 من اللائحة العامة للمنظمة. |
Sanctions en cas de violation des articles 9, 10, 11, 12 et 13 du Règlement relatif à la République populaire démocratique de Corée | UN | عقوبات انتهاك البنود 9 و 10 و 11 و 12 و 13 من اللائحة المتعلقة بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية |
Dans ce contexte, des propositions d'amendements au paragraphe 3 de l'article 113 et aux paragraphes 1 et 3 de l'article 114 du Règlement du Tribunal ont été examinées. | UN | وفي هذا السياق، جرت دراسة التعديلات المقترحة على الفقرة 3 من المادة 113، وعلى الفقرتين 1 و 3 من المادة 114 من اللائحة. |
Conformément au paragraphe 5 de l'article 79 du Règlement, la procédure sur le fond a alors été suspendue. | UN | وجرى بناء على ذلك تعليق الإجراءات المتعلقة بجوهر الدعوى عملا بالفقرة 5 من المادة 79 من اللائحة. |
Conformément au paragraphe 5 de l'article 79 du Règlement, la procédure sur le fond a alors été suspendue. | UN | وجرى بناء على ذلك تعليق الإجراءات المتعلقة بجوهر الدعوى عملا بالفقرة 5 من المادة 79 من اللائحة. |
Les articles 15 et 16 du Règlement se lisent comme suit: | UN | وتنص المادتان 15 و 16 من اللائحة على ما يلي: |
L'article 15 du Règlement n° 47/2003 est fondé sur le libellé de l'article premier de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. | UN | وتستند المادة 15 من اللائحة إلى صياغة المادة 1 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Les demandes d'autorisation d'importer les articles visés à l'annexe VI du Règlement de 1956 sont traitées par le Groupe des armes à feu. | UN | وتتولى وحدة الأسلحة النارية أيضا تجهيز طلبات الترخيص باستيراد بنود مدرجة في الجدول 6 من اللائحة. |
À ce stade, je voudrais attirer l'attention des membres de la Commission sur l'article 110 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale, qui se lit comme suit : | UN | هل لي في هذا السياق أن أسترعي انتباه أعضاء اللجنة للمادة 110 من اللائحة الداخلية للجمعية العامة، والتي فيما يلي نصها: |
À la fin de la séance, le communiqué suivant est publié par le Secrétaire général conformément à l'article 55 du Règlement intérieur provisoire du Conseil : | UN | وفي ختـام الجلسة، أصدر الأمين العام البيان التالي عملا بالمادة 55 من اللائحة الداخلية المؤقتة للمجلس: |
Aux termes de l'article 217 du Règlement susmentionné, la décision doit être communiquée par écrit à l'intéressé pour qu'il puisse la contester s'il le souhaite. | UN | وبموجب المادة 217 من اللائحة المشار إليها، يتعين إبلاغ السجين كتابة بقرار المجلس كيما يتسنى له الطعن فيه إن رغب في ذلك. |
L’article 6 du Règlement relatif à l’arrestation, à la garde à vue et à l’interrogatoire dispose aussi que la personne doit être informée de ses droits au moment de son arrestation. | UN | كما تنص المادة 6 من اللائحة المذكورة على أن يبلغ الفرد فوراً بحقوقه عند توقيفه. |
L'article 19 du Règlement dispose que quiconque ne respecte pas les dispositions du Règlement est passible d'une amende de 50 000 dollars au maximum. | UN | ويفرض البند 19 من اللائحة جزاءات على عدم الامتثال لشروط اللائحة تتمثل في غرامة لا تتجاوز 50 ألف دولار. |
L'article 2 du Règlement identifie les intermédiaires chargés d'exécuter les opérations financières avec l'étranger. | UN | وتحدد المادة 2 من اللائحة الوسطاء المكلفين بتنفيذ العمليات المالية مع الخارج. |
À l'article 3 du Règlement relatif à l'application de la loi no 4208, les groupes concernés sont identifiés comme suit : | UN | وتحدد المادة 3 من اللائحة التنظيمية المتعلقة بتنفيذ القانون رقم 4208 المجموعات المسؤولة على النحو التالي: |
En outre, la Cour a adopté des amendements aux articles 79 et 80 de son Règlement (voir p. 100 à 103 ci-dessous). | UN | 91 - ثم أقرت المحكمة التعديلات على المادتين 79 و 80 من اللائحة (انظر الفقرات من 364 الى 370 أدناه). |
La partie 1 de l'annexe II du Règlement renferme la liste des pays et secteurs susceptibles d'être radiés. | UN | ويتضمن المرفق الثاني من الجزء اﻷول من اللائحة قائمة بالبلدان - القطاعات التي سيتم استبعادها تدريجيا. |
L'annexe 2 de ce règlement vise l'Iran. | UN | وإيران مشمولة بالمرفق 2 من اللائحة المشار إليها أعلاه. |
4. D'après l'article 22 du texte d'application de la loi, le Service central a le droit de nommer des vérificateurs des comptes et de fixer leurs honoraires s'il juge leur rapport nécessaire dans le cas de telle ou telle entité subventionnée. | UN | 4 - كما أن المادة (22) من اللائحة التنفيذية لقانون الجهاز قد خولت للجهاز الحق في تعيين مراقبي الحسابات وتحديد أتعابهم عندما يرى الاستعانة بهم في أي وحدة معانة. |
< < Exerçant la présidence de la Cour en vertu des articles 13 et 32 du Règlement de la Cour, et agissant conformément aux dispositions du paragraphe 4 de l'article 74 dudit règlement, j'appelle par la présente l'attention [du] Gouvernement [des États-Unis] sur la nécessité d'agir de manière que toute ordonnance de la Cour sur la demande en indication de mesures conservatoires puisse avoir les effets voulus. > > | UN | " بحكم اضطلاعي بمهام الرئاسة وفقا لأحكام المادتين 13 و 32 من لائحة المحكمة، وإذ أتصرف طبقا للفقرة 4 من المادة 74 من اللائحة المذكورة، فإنني أوجه انتباه حكومة [الولايات المتحدة] إلى ضرورة العمل بشكل يمكن أي أمر تصدره المحكمة بشأن طلب تقرير تدابير تحفظية من أن تكون له آثاره الملائمة " ؛ |
L'intendante m'a cochée sur la liste, j'ai pris deux toasts froids avec du beurre chaud et du thé, comme d'habitude. | Open Subtitles | شطبت الرئيسة اسمى من اللائحة تناولت شريحتى خبز محمص بارد مع زبدة ساخنة وشايا حلوا كالعادة |