"من اللجنة التحضيرية" - Traduction Arabe en Français

    • du Comité préparatoire
        
    • par le Comité préparatoire
        
    • le Comité préparatoire de
        
    • de la Commission préparatoire
        
    • par la Commission préparatoire
        
    • à la Commission préparatoire de
        
    • fois le comité préparatoire
        
    • la Commission préparatoire que
        
    • que le Comité préparatoire
        
    Cette désignation avait été faite par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies à l'invitation du Comité préparatoire. UN وكان التعيين قد تم من جانب الأمين العام للأمم المتحدة بدعوة من اللجنة التحضيرية.
    Propositions du Comité préparatoire pour la négociation d'un accord destiné UN مقترحات مقدمة من اللجنة التحضيرية للتفاوض على اتفاق
    Sur la base des recommandations présentées par le Comité préparatoire intergouvernemental ainsi que des recommandations découlant des consultations préparatoires, la Conférence prend les décisions ciaprès, si possible à sa première séance : UN يقوم المؤتمر بقدر ما يتسـنى له في جلسته الأولى، اسـتناداً إلى التوصيات المقدمة من اللجنة التحضيرية الحكومية الدولية والتوصيات المنبثقة عن المشاورات السابقة للمؤتمر، بما يلي:
    Sur la base des recommandations présentées par le Comité préparatoire intergouvernemental ainsi que des recommandations découlant des consultations préparatoires, la Conférence prend les décisions ci-après, si possible à sa première séance : UN يقوم المؤتمر بقدر ما يتسنى له في جلسته الأولى، استنادا إلى التوصيات المقدمة من اللجنة التحضيرية الحكومية الدولية والتوصيات المنبثقة عن المشاورات السابقة للمؤتمر، بما يلي:
    5. Prie également le Comité préparatoire de lui présenter un rapport d'activité à sa cinquante et unième session; UN ٥ - تطلب أيضا من اللجنة التحضيرية أن تقدم تقريرها المرحلي الى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين؛
    La proposition est adoptée avec d'autres recommandations de la Commission préparatoire. UN واعتمد المقترح مع توصيات أخرى مقدمة من اللجنة التحضيرية.
    Or, ces éléments devraient être négociés et adoptés par la Commission préparatoire de manière à encourager autant d’États que possible à ratifier sans tarder le Statut. UN وينبغي التفاوض حول أركان الجرائم واعتمادها من اللجنة التحضيرية ، وذلك لتشجيع التبكير في التصديق من أكبر عدد ممكن من الدول .
    Enfin, l'Assemblée demandera à la Commission préparatoire de l'Autorité internationale des fonds marins et au Tribunal international du droit de la mer de tenir compte des termes de l'Accord lors de la rédaction de son rapport final. UN وأخيرا، ستطلب الجمعية من اللجنة التحضيرية للسلطة الدولية لقاع البحار وللمحكمة الدولية لقانون البحار أن تأخذ في الاعتبار بنود الاتفاق عند وضع تقريرها النهائي.
    Cette activité politique a eu pour résultat le texte ONU-HABITAT y relatif mentionné dans la section A ci-dessus, mis au point à la fin de la quatrième session du Comité préparatoire à Bali. UN ولقد تمخض هذا العمل السياسي عن نص يتصل بموئل الأمم المتحدة ورد ذكره في الجزء ألف أعلاه واكتمل بحلول نهاية الدورة الرابعة من اللجنة التحضيرية في بالي.
    Cette désignation avait été faite par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies à l'invitation du Comité préparatoire. UN وكان التعيين قد تم من جانب الأمين العام للأمم المتحدة بدعوة من اللجنة التحضيرية.
    On trouvera une explication détaillée de l'organisation des travaux de l'Assemblée dans la documentation du Comité préparatoire. UN 20 - ويمكن الاطلاع على الشرح المفصل لتنظيم أعمال الجمعية العالمية في الوثائق المرفقة المعدة من اللجنة التحضيرية.
    Les rapports soumis lors de la première session du Comité préparatoire ainsi que les informations communiquées lors de cette session et les rapports soumis à la deuxième session constituent une masse de données utiles. UN وسيمكن للدول الأطراف الاطلاع على التقارير والمعلومات المتأتية من اللجنة التحضيرية الأولى، وكذلك على التقارير المقدمة إلى اللجنة التحضيرية الثانية مما يهيئ ثروة من المواد التي يمكن استلهامها.
    L'Allemagne demande qu'à la troisième session du Comité préparatoire, il soit recommandé que la présente proportion soit prise en compte dans les textes qui seront issus des travaux de la Conférence d'examen de 2005. UN ويُطلَب من اللجنة التحضيرية الثالثة توصية مؤتمر الاستعراض لعام 2005 بأن تعكس نتائج مؤتمر الاستعراض ما ورد في هذا المقترح.
    L'Allemagne demande qu'à la troisième session du Comité préparatoire, il soit recommandé que la présente proportion soit prise en compte dans les textes qui seront issus des travaux de la Conférence d'examen de 2005. UN ويُطلَب من اللجنة التحضيرية الثالثة توصية مؤتمر الاستعراض لعام 2005 بأن تعكس نتائج مؤتمر الاستعراض ما ورد في هذا المقترح.
    Le projet de convention portant création d'une cour criminelle internationale transmis par le Comité préparatoire pour la création d'une cour criminelle internationale constitue la proposition de base à examiner par la Conférence. UN يشكل مشروع اتفاقية إنشاء محكمة جنائية دولية المحال من اللجنة التحضيرية المعنية بإنشاء محكمة جنائية دولية المقترح اﻷساسي الذي سينظر فيه المؤتمر.
    Le projet de convention portant création d'une cour criminelle internationale transmis par le Comité préparatoire pour la création d'une cour criminelle internationale constitue la proposition de base à examiner par la Conférence. UN يشكل مشروع اتفاقية إنشاء محكمة جنائية دولية المحال من اللجنة التحضيرية المعنية بإنشاء محكمة جنائية دولية المقترح اﻷساسي الذي سينظر فيه المؤتمر.
    Les premières versions ont déjà été examinées et discutées par le Comité préparatoire qui, depuis sa deuxième session, se charge de tout ce qui concerne la dimension politique. UN وقد تم استعراض المشاريع اﻷولية ونوقشت من جانب اللجنة التحضيرية التي اضطعلت، بدءاً من اللجنة التحضيرية الثانية، بمسؤولية اضافة البعد السياسي.
    7. Le Président du Conseil du commerce et du développement a dit qu'il ne pouvait présenter aucun texte négocié car le Comité préparatoire de la douzième session de la Conférence poursuivait les négociations. UN 7- وذكر رئيس مجلس التجارة والتنمية أن ليس لديه أي نص تفاوضي من اللجنة التحضيرية إلى الدورة الثانية عشرة للمؤتمر يقدمه في الجلسة لأن المفاوضات لا تزال جارية.
    Il souhaitait également que le Comité préparatoire de la Conférence de 1995 demande à nouveau au Secrétariat d'établir à l'intention de la conférence un document d'information générale sur les modalités du Traité de Rarotonga. UN وأشار المحفل أيضا الى أنه يتوقع من اللجنة التحضيرية لمؤتمر معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية المنعقد في عام ١٩٩٥ أن تتمكن مرة أخرى من أن تطلب من اﻷمانة العامة أن تعد ورقة معلومات أساسية للمؤتمر عن تطبيق معاهدة راروتونغا.
    Des membres de la Commission préparatoire à la réforme du droit et de la justice (CPRDJ), ainsi que des magistrats du parquet et du siège, seront invités à participer à cette formation des cadres. UN ٥١ - وسيُدعى إلى المشاركة في هذا التدريب المهني أعضاء من اللجنة التحضيرية ﻹصلاح القانون والقضاء، ومدعون عامون وقضاة.
    Nous continuerons d'envisager des moyens de faire en sorte que ces retombées positives puissent être largement partagées par la communauté internationale conformément au Traité et sous la direction de la Commission préparatoire. UN وسنواصل دراسة السبل الكفيلة بضمان مشاطرة المجتمع الدولي تلك المنافع على نطاق واسع وفقا للمعاهدة وبتوجيه من اللجنة التحضيرية.
    1. À la suite de l'installation du Siège de l'Organisation des Nations Unies à New York, en février 1946, l'Assemblée générale a adopté, dans sa résolution 13 (I), un règlement provisoire du personnel dont l'article 16, proposé conjointement par la Commission préparatoire et le Groupe consultatif, se lit comme suit : UN ١ - عقب إنشاء مقر اﻷمم المتحدة في نيويورك في شباط/فبراير ١٩٤٦ اعتمدت الجمعية العامة المادة ١٦ من النظام اﻷساسي المؤقت للموظفين، المقترحة بالتضامن من اللجنة التحضيرية والفريق الاستشاري كجزء من القرار ١٣ )ط(. وتنص هذه المادة على ما يلي:
    Il faudrait demander à la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires de mettre ses connaissances spécialisées et ses données sur les radionucléides à disposition à cette fin. UN وينبغي الطلب من اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية توفير خبراتها الفنية وبياناتها المتعلقة بالنويدات المشعة لذلك الغرض.
    19. Sait qu'il importe de désigner rapidement un président qui dirigera à la fois le comité préparatoire et la conférence d'examen et encourage le groupe régional auquel il revient de le faire à désigner ce président au plus tard en mai 2011; UN 19 - تقر بأهمية التعجيل بتعيين رئيس واحد لكل من اللجنة التحضيرية ومؤتمر الاستعراض، وتشجع المجموعة الإقليمية المعنية على تسمية الرئيس المعين بحلول أيار/مايو 2011؛
    88. Tant la Commission préparatoire que l'Assemblée générale des Nations Unies ont souligné qu'il importait de créer une bibliothèque du Tribunal qui soit opérationnelle dès que possible, et cette position a été entérinée par la Réunion des États parties. UN ٨٨ - وقد أكدت كل من اللجنة التحضيرية والجمعية العامة لﻷمم المتحدة ضرورة إنشاء مكتبة للمحكمة تكون جاهزة للعمل في أسرع وقت ممكن. وأيد ذلك أيضا اجتماع الدول اﻷطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus