* Constatations rendues publiques sur décision du Comité des droits de l'homme. | UN | * أصبحت هذه الوثيقة علنية بقرار من اللجنة المعنية بحقوق الإنسان. |
Une recommandation du Comité des droits de l'homme à ce sujet serait bienvenue. | UN | وأي توصية من اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في هذا الشأن، ستكون موضع الترحيب. |
C. Rapports présentés par les États parties suite à une décision spéciale du Comité des droits de l'homme | UN | التقاريــر المقدمـة من الـدول اﻷطراف بنــاء على قرار خاص من اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان |
II. OBSERVATIONS GÉNÉRALES ADOPTÉES par le Comité des droits de l'HOMME 128 | UN | ثانياً - تعليقات عامة معتمدة من اللجنة المعنية بحقوق الإنسان 121 |
Partie Titre Page I. Observations générales adoptées par le Comité des droits de l'homme . 3 | UN | اﻷول - تعليقات عامة معتمدة من اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان ٢ |
C. Rapports présentés par les États parties suite à une décision spéciale du Comité des droits de l'homme | UN | جيـم - التقارير المقدمة من الدول اﻷطراف بناء على مقرر خاص من اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان |
C. Rapports présentés par les États parties suite à une décision spéciale du Comité des droits de l'homme | UN | جيـم - التقارير المقدمة من الدول اﻷطراف بناء على مقرر خاص من اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان |
Cinquièmement, comme il s'agit d'une question sensible, nous nous serions attendus à une autre approche de la part du Comité des droits de l'homme; | UN | خامساً؛ بالنظر إلى حساسية هذه المسألة كنا نتوقع من اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أن تتناولها بطريقة مختلفة؛ |
Nous avons également mis en place un conseil de coordination sur les questions concernant les enfants, conformément à l'une des plus importantes recommandations du Comité des droits de l'enfant. | UN | كما أنشأنا مجلس تنسيق شؤون الأطفال، تماشيا مع إحدى أهم التوصيات المقدمة من اللجنة المعنية بحقوق الأطفال. |
TABLE DES MATIÈRES (suite) B. Décisions spéciales du Comité des droits de l'homme au sujet des rapports de certains États | UN | باء - مقررات خاصة من اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان تتعلق بتقارير دول بعينها |
Deux membres du Comité des droits de l'homme ont servi de conseillers techniques et le Commissariat aux droits de l'homme était également représenté. | UN | وحضر هذا الاجتماع عضوان من اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بوصفهما خبيرين وحضره أيضا ممثل عن مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
ANNEXE X Décision du Comité des droits de l'homme en date du 4 novembre 1998 concernant les exécutions en Sierra Leone | UN | مقرر من اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بتاريخ 4 تشرين الثاني/نوفمبر 1998 بشأن إعدام أشخاص في سيراليون |
Cet engagement découle d'une recommandation du Comité des droits de l'Homme à la Belgique de 2010 et de recommandations faites à ce sujet dans le cadre de son premier Examen périodique universel, en mai 2011. | UN | ويقوم هذا الالتزام على توصية مقدمة لبلجيكا من اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في عام 2010، وعلى التوصيات المقدمة بهذا الشأن في إطار الاستعراض الدوري الشامل الأول المتعلق ببلجيكا في أيار/مايو 2011. |
A. Observations finales du Comité des droits de l'homme | UN | ألف - الملاحظات الختامية المقدمة من اللجنة المعنية بحقوق الإنسان |
* Constatations rendues publiques sur décision du Comité des droits de l'homme. | UN | * عممت الوثيقة بقرار من اللجنة المعنية بحقوق الإنسان. |
adoptées par le Comité des droits de l'homme **/ | UN | معتمدة من اللجنة المعنية بحقوق الانسان** |
I. Observations générales adoptées par le Comité des droits de l'homme . 3 | UN | اﻷول - تعليقات عامة معتمدة من اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان ٣ |
Cette procédure avait été utilisée à deux reprises en 2001 et avait été sévèrement critiquée par le Comité des droits de l'homme et le Comité contre la torture. La Suède n'avait plus eu recours à de telles mesures depuis. | UN | وقد استخدمت هذه الضمانات الدبلوماسية في حالتين اثنتين فقط في عام 2001 وكانتا موضع انتقاد شديد من اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة مناهضة التعذيب، ولم تستخدم هذه الضمانات منذ ذلك الحين. |
II. OBSERVATIONS GÉNÉRALES* ADOPTÉES par le Comité des droits de l'HOMME** | UN | ثانياً - تعليقات عامة* معتمدة من اللجنة المعنية بحقوق الإنسان** |
L'approche adoptée par le Comité des droits de l'homme et son évaluation auront une importance particulière pour l'ensemble du système des Nations Unies et, partant, pour la communauté internationale. | UN | وسوف يكون للنهج المعتمد من اللجنة المعنية بحقوق الإنسان وتقييمه، أهمية خاصة لكل منظومة الأمم المتحدة، ومن ثم للمجتمع الدولي. |
Enfin, le conseil demande au Comité des droits de l'homme d'aborder la question en général, ainsi que la procédure de suivi, lors d'une réunion avec l'État partie. | UN | وفي الأخير، يطلب المحامي من اللجنة المعنية بحقوق الإنسان تناول الموضوع في المجمل، وكذلك في سياق متابعتها بواسطة الإجراء المحدد، وذلك في إطار اجتماع يعقد مع الدولة الطرف. |
LISTE DES OBSERVATIONS GENERALES ADOPTEES PAR LE COMITE DES DROITS DE L'HOMME | UN | قائمة التعليقات العامة المعتمدة من اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان |
À propos de la question des réponses écrites aux listes de points à traiter, il dit que le Comité des droits de l'homme ne devrait pas être tenu de faire le même travail que les autres organes conventionnels, mais dans des conditions différentes. | UN | وفيما يتعلق بالردود المكتوبة على قائمة المسائل، قال إنه ينبغي ألا يُطلب من اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أن تقوم بنفس العمل الذي تقوم به هيئات المعاهدات الأخرى ولكن تحت ظروف مختلفة. |