On y parle des langues multiples et le niveau d'alphabétisme y est faible. | UN | وهناك أيضا عدد من اللغات المختلفة ومستويات منخفضة من الإلمام بالقراءة والكتابة. |
Des consultants sont en train de traduire la Convention en lingala et en kituba, deux des langues vernaculaires du Congo. | UN | ويقوم بعض الخبراء بترجمة الاتفاقية إلى اثنتين من اللغات المحلية العامية في الكونغو، وهما لينغالا وكيتوبا. |
Les normes de production pouvaient également être adaptées pour tenir compte des besoins particuliers des langues n'utilisant pas l'alphabet latin. | UN | وقد يتعين أيضا تعديل معايير الإنتاجية على نحو يعكس المشاكل الخاصة بكل من اللغات التي لا تستخدم الحرف الروماني. |
Il convient d’envisager la traduction de l’interface Internet dans le plus grand nombre de langues possible, de manière à encourager la saisie de données; | UN | وينبغي ايلاء الاعتبار لترجمة مدخلات البيانات المباشرة إلى أكبر عدد ممكن من اللغات من أجل التشجيع على إدخال البيانات؛ |
Tu parles tellement de langues et tu ne veux jamais parler. | Open Subtitles | تتحدث العديد من اللغات اللعينة ولم ترد الكلام قط |
Toutes les langues étrangères sont de l'ancien grec pour mes sœurs. | Open Subtitles | لا يعرف أخوتي من اللغات الأجنبية سوى اليونانية القديمة |
Les déclarations prononcées dans l'une des six langues officielles de l'Assemblée générale sont interprétées dans les autres langues officielles. | UN | تترجم البيانات التي تلقى بأية لغة من اللغات الرسمية الست للجمعية العامة ترجمة شفوية إلى سائر هذه اللغات. |
Les discours prononcés dans l'une des langues officielles sont interprétés dans les autres langues officielles. | UN | تترجم البيانات التي يدلى بها بأية لغة من اللغات الرسمية ترجمة شفوية الى اللغات الرسمية اﻷخرى. |
Un État partie a indiqué qu'il accepterait des demandes traduites dans l'une quelconque des langues officielles de l'ONU. | UN | وأشارت دولة طرف واحدة إلى أنها تقبل الطلبات المترجمة إلى أي من اللغات الرسمية للأمم المتحدة. |
Les interventions prononcées dans une des langues officielles lors des séances plénières seront interprétées dans les cinq autres langues. | UN | وسوف تُترجم شفوياً أيُّ كلمات تُلقى بأيٍّ من اللغات الرسمية أثناء الجلسات العامة إلى اللغات الرسمية الخمس الأخرى. |
Les interventions prononcées dans une des langues officielles lors des séances plénières seront interprétées dans les cinq autres langues. | UN | وسوف تُترجم شفوياً أيُّ كلمات تُلقى بأيٍّ من اللغات الرسمية أثناء الجلسات العامة إلى اللغات الرسمية الخمس الأخرى. |
L'UNICEF accepte la recommandation et souligne qu'il maintient à l'heure actuelle des sites Web dans cinq des langues officielles des Nations Unies. | UN | تتفق اليونيسيف مع التوصية وتلاحظ أنها تحتفظ حاليا بمواقع شبكية بخمس لغات من اللغات الرسمية للأمم المتحدة. |
Le karakalpak fait partie du groupe kiptchak des langues turques. | UN | وتنتمي اللغة الكاراكالباكية إلى مجموعة كيبتشاك من اللغات التوركية. |
Des dispositions seront prises par les Centres d'information des Nations Unies pour traduire les textes de l'exposition dans un certain nombre de langues. | UN | وستتخذ مراكز الأمم المتحدة للإعلام الترتيبات اللازمة لترجمة نص المعرض إلى عدد من اللغات. |
Aussi, beaucoup de langues locales ne sont pas écrites. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن العديد من اللغات المحلية غير مكتوبة. |
Ils notent que la plupart des organisations s'efforcent de produire leur propre documentation dans autant de langues que possible. | UN | وتشير إلى أن معظم المؤسسات تسعى إلى إنتاج موادها الإعلامية بأكبر عدد ممكن من اللغات. |
Il continue de s'efforcer de trouver des moyens de diffuser, par l'intermédiaire de ces médias et avec des ressources limitées, des messages en autant de langues que possible. | UN | وتواصل الإدارة اسكتشاف أفضل السبل لتوسيع نطاق هذه الأدوات بأكبر عدد ممكن من اللغات في إطار الموارد المحدودة. |
Un autre défi consistera à faire en sorte qu'ils soient accessibles dans le plus grand nombre de langues possible. | UN | ويوجد تحدٍ آخر يتمثل في زيادة مدى تغطية هذه الأدوات بأكبر عدد ممكن من اللغات. |
En vertu de l'article 53 du règlement intérieur de l'Assemblée générale, tout représentant peut également prendre la parole dans une langue autre que les langues officielles. | UN | ويجوز ﻷي ممثل أيضا، وفقا ﻷحكام المادة ٥٣ من النظام الداخلي للجمعية العامة، أن يدلي ببيان بلغة ليست من اللغات الرسمية. |
Les déclarations prononcées dans l'une des six langues officielles de l'Assemblée générale sont interprétées dans les autres langues officielles. | UN | تترجم البيانات التي تلقى بأية لغة من اللغات الرسمية الست للجمعية العامة ترجمة شفوية إلى سائر هذه اللغات. |
Groupes ayant comme langues d'enseignement le polonais et d'autres langues | UN | مجموعات تتعلم باللغة البولندية وغيرها من اللغات |
De nombreux fonctionnaires du Bureau ont une bonne connaissance de plus de deux langues officielles et sont aussi à même de communiquer dans des langues non officielles et des dialectes. | UN | ويتقن كثير من الموظفين أكثر من لغتين من اللغات الرسمية الست، فضلا عن عدد من اللغات واللهجات المحلية. |
Le Département poursuivra à cet égard ses efforts pour parvenir à la parité modulaire entre les six langues officielles. | UN | وفي هذا الصدد ستواصل الإدارة العمل على تحقيق المساواة بين كل من اللغات الرسمية الست. |