"من المؤتمرات العالمية" - Traduction Arabe en Français

    • de conférences mondiales
        
    • des conférences mondiales
        
    • les conférences mondiales
        
    • des grandes conférences mondiales
        
    • de grandes conférences mondiales
        
    Le FNUAP a également aidé à organiser une série de conférences mondiales sur la population. UN كما ساعد صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في تنظيم سلسلة من المؤتمرات العالمية للسكان.
    Il rappelle que le droit des peuples à l'autodétermination, principe essentiel du droit international, est consacré par la Charte des Nations Unies et a été réaffirmé par un grand nombre de conférences mondiales. UN وقال إن حق الشعوب في تقرير المصير، وهو من المبادئ الأساسية للقانون الدولي، وارد في ميثاق الأمم المتحدة، فضلا عن إعادة تأكيده في عدد كبير من المؤتمرات العالمية.
    Dans les années 90, l'ONU a organisé un série de conférences mondiales pour discuter des grands défis qu'affronte l'humanité. UN وفي التسعينات عقدت اﻷمم المتحدة سلسلة من المؤتمرات العالمية للتصدي للتحديات الكبرى التي تواجه البشرية.
    Contrôle l'exécution des programmes d'action sectoriels et généraux en faveur des femmes, y compris ceux découlant des décisions prises lors des conférences mondiales sur les femmes. UN رصد تنفيذ برامج العمل القطاعية والعالمية الخاصة بالمرأة بما في ذلك البرامج المنبثقة من المؤتمرات العالمية للمرأة.
    C'est en tête de liste des facteurs de changement à ce niveau que l'on trouve les déclarations issues des conférences mondiales des Nations Unies. UN وتتصدر قائمة العوامل التي تقود التغيير على مستوى حكومات البلدان اﻹعلانات التي تنبثق من المؤتمرات العالمية لﻷمم المتحدة.
    81. L'énergie et le soin avec lesquels ont été préparées les conférences mondiales qui se sont tenues récemment tranchent nettement sur le caractère fragmentaire et hésitant des mesures adoptées pour leur donner suite. UN ١٨ - وقد كان هناك اختلاف واضح بين العملية التحضيرية الواضحة المعالم للسلسلة اﻷخيرة من المؤتمرات العالمية وبين عملية المتابعة المجزأة والمتسمة بعدم التيقن.
    Nous avons également participé à un certain nombre de conférences mondiales et à d'autres manifestations organisées sous l'égide de l'ONU. UN وإضافة إلى ذلك شاركنا في عدد من المؤتمرات العالمية وغيرها من المناسبات التي نظمتها الأمم المتحدة.
    Depuis le début de la décennie, la communauté internationale s'est réunie lors d'une série de conférences mondiales qui ont défini un consensus évolutif de nos principes communs. UN ومنذ بداية العقد، تجمع المجتمع الدولي في سلسلة من المؤتمرات العالمية حددت توافق آراء جديدا على مبادئنا المشتركة.
    Elle est l'aboutissement d'une série de conférences mondiales, et elle englobe les questions traitées à toutes ces conférences. UN وهو تتويج لسلسلة من المؤتمرات العالمية ويطرح القضايا التي تناولتها كل هذه المؤتمرات.
    Ces dernières années, les Nations Unies ont organisé une série de conférences mondiales. UN في السنوات القليلة الماضية عقدت اﻷمم المتحدة سلسلة من المؤتمرات العالمية.
    Elle est l'aboutissement d'une série de conférences mondiales, et elle englobe les questions traitées à toutes ces conférences. UN فهو تتويج لسلسلة من المؤتمرات العالمية. وهو يتناول القضايا التي تناولتها جميع هذه المؤتمرات.
    À cet égard, l'ONU a organisé un certain nombre de conférences mondiales sur diverses grandes questions. UN وفي هذا الصدد، عقدت اﻷمم المتحدة عددا من المؤتمرات العالمية بشأن القضايا الرئيسية.
    Dans les années 90 nous avons eu une série de conférences mondiales de haut niveau. UN في عقد التسعينيات، كانت لنا سلسلة من المؤتمرات العالمية البارزة.
    À cet égard, l'ONU a organisé un certain nombre de conférences mondiales sur diverses grandes questions. UN وفي هذا الصدد، عقدت اﻷمم المتحدة عددا من المؤتمرات العالمية بشأن القضايا الرئيسية.
    A cet égard, l'Organisation des Nations Unies a organisé un certain nombre de conférences mondiales sur diverses grandes questions. UN وفي هذا الصدد، عقدت اﻷمم المتحدة عددا من المؤتمرات العالمية بشأن القضايا الرئيسية.
    Dans le cadre des travaux des Nations Unies en matière économique et sociale, une série sans précédent de conférences mondiales et au sommet se sont déroulées au cours de la décennie passée. UN لقـــــد شهـــد عمل اﻷمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعـي على مدى العقد الماضي مجموعة لم يسبق لها مثيل من المؤتمرات العالمية ومؤتمرات القمة.
    Son mandat a évolué durant les années 1990 à la suite de la CIPD et des examens quinquennaux CIPD+5 ainsi que d'une série de conférences mondiales apparentées. UN وما فتئت ولايته تتطور خلال التسعينات نتيجة للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية واستعراض السنوات الخمس اللاحقة للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية وسلسلة من المؤتمرات العالمية ذات الصلة.
    Réunir des sessions soigneusement préparées de l'Assemblée générale ou du Comité du développement envisagé, plutôt que des conférences mondiales ponctuelles UN عقد دورات معدة إعدادا جيدا للجمعية العامة أو لجنة التنمية المقترحة، بدلا من المؤتمرات العالمية المخصصة
    Toute ONG ou tout groupe ayant participé à l'une quelconque des conférences mondiales des Nations Unies ou à leurs réunions régionales ou préparatoires, dans les dix dernières années, y compris à la Conférence diplomatique sur la création d'une cour criminelle internationale et à ses réunions préparatoires; UN `3` أي منظمة غير حكومية أو مجموعة تكون قد اشتركت في أي من المؤتمرات العالمية للأمم المتحدة أو في اجتماعاتها الإقليمية أو التحضيرية، التي عُقدت في السنوات العشر الماضية، بما في ذلك المؤتمر الدبلوماسي المعني بإنشاء محكمة جنائية دولية واجتماعاته التحضيرية؛
    Bon nombre des plans d'action élaborés lors des conférences mondiales des années 90 n'ont pas été intégralement mis en oeuvre en raison de l'insuffisance des ressources, ce qui a encore aggravé la pauvreté. UN وهناك عدد كبير من خطط العمل التي خرجت من المؤتمرات العالمية التي عقدت في فترة التسعينيات لم ينفذ تنفيذا تاما نظرا لندرة الموارد، اﻷمر الذى عمل على تفاقم الفقر.
    203. Pour traduire en mesures concrètes l'Agenda pour le développement et les décisions et engagements auxquels ont abouti les conférences mondiales, réunions au sommet et autres assemblées tenues ces dernières années, il faut impérativement rassembler les moyens qui peuvent être mis au service d'une oeuvre de progrès, et en tirer le meilleur parti possible. UN ياء - وسائل التنفيذ ٣٠٢ - إن التنفيذ الفعال لهذه الخطة وكذلك للقرارات والالتزامات التي تم التوصل إليها في السلسلة اﻷخيرة من المؤتمرات العالمية ومؤتمرات القمة التي عقدتها اﻷمم المتحدة وغيرها من الاجتماعات يتطلب تعبئة عاجلة واستعمالا أنجع للموارد من أجل التنمية.
    Alors que nous participons à ce grand débat sur l'Agenda pour le développement pour nous entendre ensuite sur les mesures à prendre pour le mettre en oeuvre en même temps que les recommandations des grandes conférences mondiales, il nous faudra adopter les uns vis-à-vis des autres une attitude nouvelle, sinon les divisions d'hier auront raison de nous. UN ولئن كنا نعقد هذه المناقشة الكبيرة حول خطة للتنمية لنتوصل إلى اتفاق حول الخطوات الواجب اتخاذها لتنفيذها، إلى جانب النتائج المتأتية من المؤتمرات العالمية الكبيرة، فإننا سنحتاج إلى التعامل مع بعضنا بعضا بطريقة جديدة. فانقسامات اﻷمس ستهزمنا.
    À bien des égards, ce sommet vient clore le cycle de grandes conférences mondiales placées sous l'égide des Nations Unies amorcé dans les années 90 avec le Sommet mondial pour les enfants et le Sommet Terre de Rio et qui s'est poursuivi par une série de conférences consacrées à toutes les grandes dimensions du développement économique et social. UN إن هذه القمة هي في وجوه عديدة آخر قمة تختتم دورة كبيرة من المؤتمرات العالمية التي شرعت فيها الأمم المتحدة في التسعينات. قد بدأت هذه الدورة بمؤتمر القمة العالمي للطفل وبقمة الأرض في ريو وتواصلت بمجموعة من المؤتمرات التي عالجت جميع الأبعاد الرئيسية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus