"من المؤتمر العالمي" - Traduction Arabe en Français

    • de la Conférence mondiale sur
        
    • par la Conférence mondiale sur
        
    • que la Conférence mondiale sur
        
    L'avant-projet a été rédigé à la troisième session du Comité et ensuite communiqué à la Commission des droits de l'homme, à sa quinzième session, suite à une demande spéciale de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme. UN وتم في الدورة الثالثة للجنة وضع ذلك المشروع اﻷولي للبروتوكول الاختياري وأحيل لاحقا الى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الخمسين إثر مناشدة خاصة من المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان.
    L'évaluation en cours de l'action menée en vue d'une éducation pour tous d'ici à l'an 2000 impose de ventiler les données par sexe et elle constitue pour l'éducation une nouveauté importante appuyée par l'UNICEF et les quatre autres partenaires de la Conférence mondiale sur l'éducation pour tous. UN والعمل الجاري بشأن تقييم مدى توفير التعليم للجميع في عام ٢٠٠٠، الذي يتطلب توزيع البيانات حسب نوع الجنس، يشكل خطوة هامة في حقل التعليم تحظى بدعم اليونيسيف والشركاء اﻷربعة اﻵخرين من المؤتمر العالمي لتوفير التعليم للجميع.
    de la Conférence mondiale sur l'éducation pour tous en 1990 au Sommet du Millénaire en 2000, en passant par le Forum mondial sur l'éducation en 2000, la communauté internationale a explicitement reconnu que l'éducation, en particulier l'enseignement primaire, est indispensable au progrès social et démographique, au développement économique durable et à l'égalité des sexes. UN وبدءا من المؤتمر العالمي لتوفير التعليم للجميع المعقود في عام 1990 ثم المنتدى العالمي للتعليم ومؤتمر قمة الألفية، سلم المجتمع الدولي صراحة بأن التعليم، ولا سيما الابتدائي، ذو أهمية حاسمة لتحقيق التقدم الاجتماعي والديمغرافي، والتنمية الاقتصادية المطردة، والمساواة بين الجنسين.
    Le Conseil de sécurité se doit de prendre les mesures nécessaires pour répondre à l'appel lancé par la Conférence mondiale sur les droits de l'homme. UN ومجلس اﻷمن ملزم باتخاذ اﻹجراء اللازم وفقا للنداء اﻷخير الموجه من المؤتمر العالمي لحقوق الانسان.
    216. Le mouvement vers la ratification de la Convention relative aux droits de l'enfant a conservé son dynamisme, sur la lancée de l'élan imprimé par la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, qui avait appelé à une ratification universelle dès 1995. UN ٢١٦ - وقد حافظت حركة التصديق على اتفاقية حقوق الطفل على ديناميتها، حيث اكتسبت زخما من المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان والنداء الذي وجهه من أجل التصديق عالميا على الاتفاقية بحلول عام ١٩٩٥.
    Nous espérons que la Conférence mondiale sur les femmes, qui se tiendra à Beijing l'année prochaine, accroîtra la prise de conscience dans ce domaine. UN ونحن نتوقع من المؤتمر العالمي المعني بالمرأة الذي سيعقد في بيجينغ العام المقبل، أن يزيد من درجة الوعي بذلك.
    L'Institution nationale a été créée par la loi no 18.446, du 24 décembre 2008, en application des Principes de Paris adoptés par l'Assemblée générale des Nations Unies dans sa résolution 48/134 de 1993, et conformément aux engagements contenus dans la Déclaration et Programme d'action de Vienne, adoptée lors de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme. UN وقد أُنشئت بموجب القانون 18-446 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2008، عملاً بمبادئ باريس التوجيهية التي اعتمدتها الجمعية العامة للأمم المتحدة بقرارها 48/134 لعام 1993، ووفاءً كذلك بالالتزامات التي قطعها البلد على نفسه بموجب إعلان وبرنامج عمل فيينا، المنبثقة من المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان لعام 1993.
    À sa quarante-huitième session, en 1993, en application d'une recommandation de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, l'Assemblée générale a proclamé la Décennie internationale des populations autochtones (1994-2004) (résolution 48/163). UN عملا بتوصية من المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان، قامت الجمعية العامة في دورتها الثامنة والأربعين، المعقودة عام 1993، بإعلان العقد الدولي للشعوب الأصلية في العالم (1994-2004) (القرار 48/163).
    À sa quarante-huitième session, en 1993, en application d'une recommandation de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, l'Assemblée générale a proclamé la Décennie internationale des populations autochtones (1994-2004) (résolution 48/163). UN عملا بتوصية من المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان، قامت الجمعية العامة في دورتها الثامنة والأربعين، المعقودة عام 1993، بإعلان العقد الدولي للشعوب الأصلية في العالم (1994-2004) (القرار 48/163).
    1. Conformément à une recommandation de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, l'Assemblée générale, dans sa résolution 48/163 en date du 21 décembre 1993, a proclamé la Décennie internationale des populations autochtones (19952004). UN 1- بناء علـى توصية من المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان، أعلنت الجمعية العامة، بقرارها 48/163 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1993، العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم (1995-2004).
    À sa quarante-huitième session, en 1993, en application d'une recommandation de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, l'Assemblée générale a proclamé la Décennie internationale des populations autochtones (1995-2004) (résolution 48/163). UN قامت الجمعية العامة في دورتها الثامنة والأربعين، المعقودة في عام 1993، تبعا لتوصية من المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان، بإعلان العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم (1995-2004) (القرار 48/163).
    1. Conformément à une recommandation de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme l'Assemblée générale, dans sa résolution 48/163 en date du 21 décembre 1993, a proclamé la Décennie internationale des populations autochtones (19952004). UN 1- بناء علـى توصية من المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان، أعلنت الجمعية العامة، بقرارها 48/163 المؤرخ في 21 كانون الأول/ديسمبر 1993، العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم (1995-2004).
    Donnant suite à une recommandation de la Conférence mondiale sur les droits de l’homme, l’Assemblée générale, par sa résolution 48/163 du 21 décembre 1993, a proclamé la Décennie internationale des populations autochtones (1995-2004). UN ١ - بناء على توصية من المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، أعلنت الجمعية العامة، بقرارها ٤٨/١٦٣ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٣، العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم )١٩٩٥-٢٠٠٤(.
    3. En dépit des efforts déployés lors de la Conférence mondiale sur le racisme organisée sous les auspices du Conseil oecuménique des Eglises en 1980 durant laquelle les Eglises ont été exhortées à prendre garde au " racisme dans leur propre giron " , bon nombre d'entre elles ont continué de mettre l'accent sur la lutte contre l'apartheid. UN ٣- وعلى الرغم من المؤتمر العالمي بشأن العنصرية الذي شارك المجلس في تنظيمه عام ٠٨٩١، والذي حث الكنائس على الانتباه إلى " العنصرية داخل جدرانها " ، فإن مشاغل العديد من الكنائس تمثلت في مناهضة الفصل العنصري.
    1. Conformément à une recommandation de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, l'Assemblée générale, dans sa résolution 48/163, en date du 21 décembre 1993, a proclamé la Décennie internationale des populations autochtones (1995—2004). UN ١- بناء على توصية من المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، أعلنت الجمعية العامة، بقرارها ٨٤/٣٦١ المؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١، العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم )٥٩٩١-٤٠٠٢(.
    1. Conformément à une recommandation de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme l'Assemblée générale, dans sa résolution 48/163 en date du 21 décembre 1993, a proclamé la Décennie internationale des populations autochtones (19952004). UN 1- بناء علـى توصية من المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان، أعلنت الجمعية العامة، بقرارها 48/163 المؤرخ في 21 كانون الأول/ديسمبر 1993، العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم (1995-2004).
    À sa quarante-huitième session, en 1993, en application d'une recommandation de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, l'Assemblée générale a proclamé la Décennie internationale des populations autochtones (1995-2004) (résolution 48/163). UN قامت الجمعية العامة في دورتها الثامنة والأربعين، المعقودة في عام 1993، تبعا لتوصية من المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان، بإعلان العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم (1995-2004) (القرار 48/163).
    Réaffirmant les dispositions relatives aux migrants adoptées par la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, la Conférence internationale sur la population et le développement, le Sommet mondial pour le développement social et la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, UN وإذ تؤكد من جديد الأحكام ذات الصلة بالمهاجرين التي اعتمدها كل من المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان، والمؤتمر الدولي للسكان والتنمية، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة،
    10. L'intégration d'un souci de parité entre les sexes a été recommandée par toutes les conférences mondiales récentes, et en particulier par la Conférence mondiale sur les droits de l'homme et la quatrième Conférence mondiale sur les femmes. UN 10- وقد أوصت المؤتمرات العالمية الأخيرة جميعها بإدماج الشواغل المتعلقة بنوع الجنس وكان هناك تأكيد قوي على ذلك من المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    216. Le mouvement vers la ratification de la Convention relative aux droits de l'enfant a conservé son dynamisme, sur la lancée de l'élan imprimé par la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, qui avait appelé à une ratification universelle dès 1995. UN ٢١٦ - وقد حافظت حركة التصديق على اتفاقية حقوق الطفل على ديناميتها، حيث اكتسبت زخما من المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان والنداء الذي وجهه من أجل التصديق عالميا على الاتفاقية بحلول عام ١٩٩٥.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus