"من المادة التاسعة" - Traduction Arabe en Français

    • de l'article IX
        
    • à l'article IX
        
    L'Australie considère que la définition de l'Etat doté d'armes nucléaires découle du paragraphe 3 de l'article IX du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN وترى أستراليا أن تعريف الدولة الحائزة لﻷسلحة النووية مستمد من الفقرة ٣ من المادة التاسعة من معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Réaffirmer l'intégrité du paragraphe 3 de l'article IX du Traité et l'obligation de tous les États parties de n'accorder aucun statut à un État qui n'est pas partie au Traité ni de le reconnaître d'une manière contraire aux dispositions du Traité. UN التأكيد من جديد على سلامة الفقرة 3 من المادة التاسعة من معاهدة عدم الانتشار، والتزام الدول الأطراف كافة بعدم منح أي مركز أو اعتراف، بأية صورة مخالفة لأحكام المعاهدة، لأي دولة غير طرف في المعاهدة.
    Réaffirmer l'intégrité du paragraphe 3 de l'article IX du Traité et l'engagement souscrit par tous les États parties de n'accorder aucun statut à un État qui n'est pas partie au Traité ou de ne le reconnaître d'une manière contraire aux dispositions du Traité. UN يُعاد التأكيد على سلامة الفقرة 3 من المادة التاسعة من معاهدة عدم الانتشار والتزام كافة الدول الأطراف بعدم منح أي مركز لأية دولة غير طرف بالمعاهدة أو منحها اعترافاً بأية صورة مخالفة لأحكام المعاهدة.
    Réaffirmer l'intégrité du paragraphe 3 de l'article IX du Traité et l'engagement souscrit par tous les États parties de n'accorder aucun statut à un État qui n'est pas partie au Traité ou de ne le reconnaître d'une manière contraire aux dispositions du Traité. UN يُعاد التأكيد على سلامة الفقرة 3 من المادة التاسعة من معاهدة عدم الانتشار والتزام كافة الدول الأطراف بعدم منح أي مركز لأية دولة غير طرف بالمعاهدة أو منحها اعترافاً بأية صورة مخالفة لأحكام المعاهدة.
    3. L'Institut communique aux membres associés des exemplaires de son programme de travail, de son budget annuel et de son rapport annuel visé à l'article IX, paragraphe 4. UN ٣ - يزود المعهد اﻷعضاء المنتسبين بنسخ عن برنامج عمله، وميزانيته السنوية، وتقريره السنوي المشار إليه في الفقرة ٤ من المادة التاسعة.
    On a aussi considéré que, dans le cas où un Etat tiers n'était pas satisfait des résultats de l'évaluation de sûreté, cet Etat pouvait avoir recours à la dernière phrase de l'article IX du Traité sur l'espace de 1967, qui prévoit des consultations concernant toute activité qui causerait " une gêne potentiellement nuisible " aux activités des autres Etats. UN وجرى كذلك اﻹعراب عن رأي مفاده أنه في حالة عدم ارتياح دولة ثالثة لنتائج تقدير اﻷمان، فإنه يمكن لهذه الدولة أن تلجأ للجملة اﻷخيرة من المادة التاسعة من معاهدة الفضاء الخارجي لعام ١٩٦٧، والتي تنص على إجراء مشاورات تتعلق بأى نشاط قد يتسبب في عرقلة محتملة اﻷضرار لنشاطات الدول اﻷخرى.
    Nous soutenons les efforts visant à destituer de leurs fonctions publiques et politiques les criminels de guerre, conformément au paragraphe 1 de l'article IX de l'annexe 4 de l'Accord de Dayton/Paris, afin de promouvoir un processus électoral plus démocratique. UN ونحن نؤيد الجهود المبذولة ﻹقصاء مجرمي الحرب المتهمين عن المناصب العامة والسياسية على نحو ما تطالب به أيضا الفقرة ١ من المادة التاسعة من المرفق ٤ من اتفاق دايتون/باريس، بغية زيــادة
    Le délit de trafic d'êtres humains a fait l'objet d'une première définition aux paragraphes 1 et 2 de l'article IX du texte introductif du Code pénal de 1969. UN 119 - تم في الأصل تعريف جريمة الاتجار بالأشخاص في الفقرتين 1 و 2 من المادة التاسعة من الأنظمة التي مهدت لقانون العقوبات لعام 1969.
    Dans leurs relations mutuelles, les parties peuvent, dans un accord écrit, déroger aux dispositions du présent Protocole ou en modifier les effets, à l'exception des paragraphes 2 à 4 de l'article IX. Les parties peuvent exclure, dans un accord écrit, l'application de l'article XI. " UN " 3- يجوز للأطراف الاتفاق كتابة على استثناء تطبيق المادة الحادية عشرة، ويجوز لهم في علاقاتهم المتبادلة نقض أحكام هذا البروتوكول أو تغيير تأثيرها، باستثناء الفقرات من (2) إلى (4) من المادة التاسعة. "
    Le Conseil de coordination interministériel a été créé par le paragraphe 1 3) de l'article IX de la loi no 167 du 9 juillet 2010 modifiant et complétant certaines mesures législatives sur la base du Groupe pour la prévention de la violence familiale et la lutte contre ce phénomène. UN وبموجب الفقرة 1(3) من المادة التاسعة من القانون رقم 167، المؤرخ 9 تموز/يوليه 2010، بشأن تعديل وإكمال بعض القوانين، أنشئ " المجلس التنسيقي الوزاري " بالاستناد إلى تلك المجموعة المذكورة من أجل تنسيق عملية منع ومكافحة العنف العائلي على المستوى الوزاري.
    1. Conformément à l'article 9.3 de l'article IX du règlement financier et des règles de gestion financière du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP), la Directrice exécutive présente ci-après le projet de budget des services administratifs et des services d'appui aux programmes pour l'exercice biennal 1994-1995. UN ١ - وفقا للبند ٩-٣ من المادة التاسعة من النظام المالي والقواعد المالية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، تقــدم المديرة التنفيذية رفق هذا تقديراتها لميزانية خدمات الدعم الاداري والبرنامجي لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    Cette décision se fondait sur une mauvaise interprétation du paragraphe 4 a) de l'article IX de l'Accord entre le Gouvernement chypriote et le PNUD. UN واستند القرار إلى إساءة تفسير أحكام الفقرة ٤ )أ( من المادة التاسعة من الاتفاق المبرم بين الحكومة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    b) Si la personne désignée dans la demande de restitution comme le propriétaire ou son représentant légal ne se présente pas pour réclamer le véhicule dans un délai de soixante jours après qu'il ait été mis à sa disposition, conformément aux dispositions du paragraphe 2 de l'article IX du présent Traité. UN )ب( إذا لم يتقدم الشخص المشار إليه في طلب إعادة المركبة بأنه مالكها أو ممثله القانوني للمطالبة بتسلم المركبة في غضون مهلة الستين يوما التالية لتاريخ وضع المركبة تحت تصرفه، بموجب نص الفقرة ٢ من المادة التاسعة من هذه المعاهدة.
    Au total, entre les années 1991 et 1998 (jusqu'à l'entrée en vigueur du nouveau Code pénal en septembre 1998), 69 personnes ont été jugées et condamnées en vertu des dispositions des paragraphes 1 et 6 de l'article 69 ainsi que du paragraphe 2 de l'article IX. Il y a eu jusqu'à 276 condamnations en vertu des dispositions des paragraphes 1 et 2 de l'article 174. UN وخلاصة القول، إنه في الفترة 1991-1998 (بعد بدء نفاذ قانون العقوبات الجديد في أيلول/سبتمبر 1998) تم محاكمة 69 شخصا وصدرت بشأنهم أحكام بموجب الفقرتين 1 و 6 من المادة 69 في إطار الفقرة 2 من المادة التاسعة. وتم محاكمة عدد يصل إلى 276 شخصا وصدرت بشأنهم أحكام بموجب الفقرتين 1 و 2 من المادة 174.
    Le paragraphe 1 de l'article IX de l'annexe 4 de l'Accord précise également que " nul ne peut se porter candidat ni être désigné, élu ou autrement nommé à une charge publique sur le territoire de Bosnie-Herzégovine s'il ... est mis en accusation par ce Tribunal ou n'a pas répondu à un mandat de comparution devant celui-ci " . UN وتنص الفقرة ١ من المادة التاسعة في المرفق ٤ فضلا عن ذلك على ما يلي: " ... ليس ﻷي شخص وجهت إليه المحكمة اتهاما أو لم ينفذ أمرا ... بالمثول أمامها، أن يرشح لشغل أي وظيفة بالتعيين أو الانتخاب أو أي وظيفة عامة أخرى في إقليم البوسنة والهرسك، أو أن يشغلها " .
    1. Conformément à l'article IX du règlement financier du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP), la Directrice exécutive du FNUAP présente ici le projet du budget d'appui pour l'exercice 2000-2001 (ce budget était précédemment appelé budget des services administratifs et des services d'appui aux programmes). UN ١ - عملا بالبند ٩ من المادة التاسعة من النظام المالي والقواعد المالية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، تقدم المديرة التنفيذية طيه تقديراتها لميزانية الدعم لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١، التي كانت تعرف سابقا بميزانية خدمات الدعم اﻹداري والبرنامجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus