"من المتزوجات" - Traduction Arabe en Français

    • des femmes mariées
        
    • de femmes mariées
        
    • qui sont mariées
        
    • les femmes mariées
        
    La pilule et les DIU sont connus par plus de 95 % des femmes mariées. UN وأكثر من ٩٥ في المائة من المتزوجات يعرفن الحبوب ومانع الحمل الرحمي.
    Soixante-et-onze pour cent des femmes mariées pratiqueraient la contraception et le taux de fécondité cumulée n'est que de 1,4. UN وتفيد التقارير بأن إحدى وسبعين في المائة من المتزوجات يستعملن وسائل منع الحمل ولا يتجاوز معدل الخصوبة الكلي 1.4.
    Un peu plus de 90 % des femmes mariées travaillant à temps partiel le faisaient parce qu’elles ne voulaient pas d’un travail à temps plein. UN وأكثر قليلا من ٩٠ في المائة من المتزوجات غير المتفرغات عملن على هذا النحو ﻷنهن لا يرغبن في التفرغ.
    Aux États-Unis, par exemple, les femmes nées à l'étranger ont moins de chances de travailler que les femmes nées dans le pays avec une proportion plus élevée de femmes mariées avec enfants. UN وفي الولايات المتحدة، على سبيل المثال، يقل احتمال عمل المولودات في الخارج عن نظرائهن من الوطنيات، كما أن هناك نسبة أعلى منهن من المتزوجات اللاتي لديهن أطفال.
    On estime qu'en 1994, 446 millions de femmes mariées (soit 56,8 % des FMAP) y pratiquent la contraception. UN وفي عام ١٩٩٤، تشير التقديرات إلى أن ٤٤٦ مليونا من المتزوجات يستعملن وسائل منع الحمل في البلدان النامية، ويشكلن ٥٦,٨ في المائة من المتزوجات في سن الانجاب.
    Les enquêtes sociologiques montrent que 30 % des femmes mariées sont régulièrement victimes de violences physiques. UN وتشير الدراسات الاستقصائية الاجتماعية إلى أن ٣٠ في المائة من المتزوجات يتعرضن بصفة منتظمة للعنف البدني.
    dix-neuf pour cent des femmes mariées connaissent au moins une méthode. UN ﻓ ٩٩ في المائة من المتزوجات يعرفن وسيلة واحدة على اﻷقل.
    En Turquie, 63 % des femmes mariées ont recours à une méthode de contraception. UN وتستخدم ٦٣ في المائة من المتزوجات في تركيا وسيلة واحدة لمنع الحمل.
    Le préservatif vient au deuxième rang parmi les méthodes les plus populaires et est utilisé par 7 % des femmes mariées. UN وثاني أشيع وسيلة هي العازل الذكري وتستخدمه ٧ في المائة من المتزوجات.
    Les statistiques montrent que le pourcentage d’emploi des femmes mariées a augmenté davantage que celui des femmes non mariées. UN وتبين الاحصاءات أن نسبة النساء العاملات من المتزوجات زادت على نسبة النساء العاملات من غير المتزوجات.
    Elles sont le plus souvent utilisées dans les régions plus développées, où 1 % des femmes mariées en moyenne y ont recours, contre 0,2 % dans les régions moins développées. UN ويعيش معظم مستخدمي هذه الطرق في مناطق أكثر تقدما حيث يستخدمها في المتوسط نسبة 1 في المائة من المتزوجات بالمقارنة بنسبة 0.2 في المائة في المناطق الأقل تقدما.
    Selon une enquête réalisée en 1996, 56,3 % des femmes mariées pratiquent le planning familial. UN ووفقا لدراسة استقصائية أجريت في عام ٦٩٩١ تمارس ٣ر٦٥ في المائة من المتزوجات تحديد النسل .
    Environ 52 % des femmes mariées dans le sud, 32 % dans le centre, 22 % dans le nord-est et 9 % dans nord-ouest ont recours à une méthode de contraception. UN ونحو ٥٢ في المائة من المتزوجات في المنطقة الجنوبية و ٣٢ في المائة في المنطقة المركزية و ٢٢ في المائة في المنطقة الشمالية الشرقية و ٩ في المائة في المنطقة الشمالية الغربية يستخدمن وسائل منع الحمل.
    - 92 % des femmes mariées ont été victimes d'actes de violence dès les premiers jours de leur mariage. UN - ٩٢ في المائة من المتزوجات تعرضن للعنف في اﻷيام اﻷولى من الزواج.
    Les enquêtes sur les ménages montrent qu'à l'échelle mondiale, 37 % des femmes mariées ou vivant en concubinage n'ont pas leur mot à dire concernant les décisions d'achats importants. UN وتُبيّن مسوح الأسر المعيشية أن ما نسبته 37 في المائة من المتزوجات أو المساكِنات، على الصعيد العالمي، لا يؤخذ برأيها في القرارات المنزلية للمشتريات الكبيرة.
    Seulement 13 % des femmes mariées âgées de 15 à 49 ans ont recours à la contraception. Dans le groupe d'âge de 35 à 44 ans, le taux de prévalence est de 32 %. UN واقتصر الأمر على نسبة 13 في المائة من المتزوجات من الفئة العمرية 15 إلى 49 في استخدام سُبُل منع الحمل وفي الفئة العمرية 35 إلى 44 سنة بلغ معدل انتشار وسائل منع الحمل 32 في المائة.
    Je vois beaucoup de femmes mariées. Open Subtitles انا اقابل الكثير من المتزوجات حقاً ؟
    Un quotidien de Téhéran a publié le 5 août 1997 un article sur les plaintes d’un certain nombre de femmes mariées au sujet du traitement injuste dont elles étaient l’objet de la part des autorités judiciaires dans le contexte des différends matrimoniaux. UN ونشرت إحدى صحف طهران اليومية مقالا يوم ٥ آب/أغسطس ١٩٩٧ أوردت فيه شكاوى عدد من المتزوجات من المعاملة غير المنصفة التي تعرضن لها من السلطات القضائية في إطار منازعات زوجية.
    La proportion de femmes célibataires s'établissait à 78,4 % contre 21,6 % de femmes mariées et 25,4 % des candidates étaient à la recherche de leur premier emploi. UN أما حسب الوضع العائلي، فإن العازبات هنّ أكثر طلباً للعمل (78،4 %) من المتزوجات (21،6 %).
    Ainsi, la contraception est très peu utilisée dans l'Afrique subsaharienne, où 22 % seulement des femmes en âge de procréer qui sont mariées ou vivent maritalement y ont recours. UN فذلك المعدل منخفض جدا في أفريقيا جنوب الصحراء، ولا يتجاوز 22 في المائة لدى النساء في سن الإنجاب من المتزوجات أو ذات عشير.
    Utilisation de contraceptifs chez les femmes mariées en âge de procréer UN نسبة استخدام وسائل تنظيم الأسرة من المتزوجات في سن الإنجاب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus