"من المتقاضين" - Traduction Arabe en Français

    • des justiciables
        
    • du justiciable
        
    • de justiciables
        
    • parties à une procédure judiciaire
        
    Des travaux ont été entrepris pour organiser une justice itinérante permettant de rapprocher la justice des justiciables. UN ٢٢ - وتم الاضطلاع بأعمال لتنظيم عدالة متنقلة لتقريب القضاء من المتقاضين.
    En outre, elle s'interroge sur la raison pour laquelle, au Brésil, près de 90 % des justiciables n'ont pas accès aux services d'un avocat, et elle souhaiterait savoir si des mesures sont envisagées pour remédier à une telle carence. UN وتساءلت فضلا عن ذلك عن السبب الذي يحول دون حصول ما يقرب من ٠٩ في المائة من المتقاضين في البرازيل على خدمات محام، وقالت إنها تود معرفة ما إذا كانت هناك تدابير ينظر في اتخاذها لمعالجة هذا القصور.
    19. D'autres Tribunaux de Grande Instance et Cours d'appel ont été créés depuis le 25 juin 2008 afin de mieux rapprocher les services judiciaires des justiciables. UN 19- وأُنشئت منذ 25 حزيران/يونيه 2008 محاكم ابتدائية ومحاكم استئناف أخرى من أجل تقريب الخدمات القضائية من المتقاضين.
    organisation judiciaire pour rapprocher la justice du justiciable et réaménager la compétence des juridictions; UN تنظيم الجهاز القضائي لتقريب المحاكم من المتقاضين وإعادة تنظيم اختصاصات المحاكم؛
    Beaucoup de justiciables sont convaincus que sur les causes qui lui sont soumises, la justice tranche en faveur du riche contre le pauvre, de l'habitant de la ville contre celui de la campagne, du lettré contre l'analphabète, de l'homme contre la femme. UN حيث أن العديد من المتقاضين مقتنعون من أن القضاء يحكم في القضايا التي تعرض عليه لصالح الغني ضد الفقير ولصالح ابن المدينة ضد ابن القرية ولصالح المتعلم ضد الأمي ولصالح الرجل ضد المرأة.
    Parmi les problèmes qui se posent, il faut aussi mentionner les lois et pratiques discriminatoires, le manque de fonds nécessaires pour engager une procédure et obtenir une assistance juridictionnelle, le nombre insuffisant de juges et d'avocats autochtones, et les préjugés auxquels se heurtent les autochtones et les peuples autochtones parties à une procédure judiciaire. UN 26- وتشمل أيضاً التحديات التي تواجهها هذه الشعوب القوانين والممارسات التمييزية، وعدم توافر الأموال اللازمة لالتماس العدالة، بما في ذلك المساعدة القانونية()، وعدم كفاية عدد القضاة والمحامين من السكان المحليين، ومظاهر التحيز ضد الشعوب الأصلية وأفرادها من المتقاضين.
    9. L'accroissement de l'accès des femmes à la justice passe par le rapprochement de l'institution judiciaire des justiciables. UN 9- لا بد من تقريب الجهاز القضائي من المتقاضين لزيادة فرص لجوء المرأة إلى العدالة.
    (n) rapprocher la justice des justiciables par la création de nouvelles juridictions ; UN (ن) تقريب هيئات القضاء من المتقاضين عن طريق إنشاء محاكم جديدة؛
    De nombreuses mesures sont également prises par le gouvernement pour rapprocher la justice des justiciables : deux cours d'appel sont créées à Abéché et Moundou dans les provinces, les anciennes sections des tribunaux de 1ère instance sont érigées en Tribunaux, des justices de paix sont créées dans les sous-préfectures et les arrondissements de N'Djaména. UN وتتخذ الحكومة أيضاً تدابير عديدة لتقريب العدالة من المتقاضين: فقد أنشئت محكمتا استئناف داخل البلاد في كل من أبيشه وموندو، وتحولت الدوائر القضائية السابقة إلى محاكم ابتدائية، وأنشئت محاكم صلح في المحافظات الفرعية بنجامينا ودوائرها.
    La mise en place d'une justice spécialisée s'inscrit dans le cadre des efforts visant à instaurer un état de droit, à rapprocher la justice des justiciables et à assurer le respect des droits de l'homme. Les tribunaux administratifs prennent des décisions collégiales. Ils se composent d'un président, de juges, d'un représentant du Roi et d'un greffier. Chaque tribunal comprend plusieurs sections spécialisées. UN ويأتي إحداث هذا القضاء المتخصص في إطار استكمال دولة القانون وتقريب العدالة من المتقاضين واحترام حقوق الإنسان، وتصدر هذه المحاكم أحكامها بهيئة حكم جماعية، وتتألف من رئيس وقضاة ومفوض ملكي وكتابة ضبط، وتنقسم كل محكمة إلى أقسام متخصصة، ويبلغ عدد المحاكم الإدارية حالياً سبع محاكم.
    144. En vue de faciliter l'accès des citoyens aux tribunaux, de rapprocher la justice des justiciables et d'améliorer la performance des juridictions, l'État a mis en place, avec l'appui des partenaires techniques et financiers, le Plan d'action national de réforme de la justice pour la période 2002-2006 (PANRJ 2002-2006). UN 144- ومن أجل تيسير إمكانية وصول المواطنين إلى المحاكم، وتقريب العدالة من المتقاضين وتحسين أداء الهيئات القضائية، أعدت الدولة بدعم من شركاء تقنيين وماليين خطة العمل الوطنية لإصلاح العدالة للفترة بين عامي 2002 و2006.
    39. Les tribunaux administratifs sont régis par le dahir no 191225 (22 rabia I 1414) du 10 septembre 1993 portant promulgation de la loi no 41.90 créant les tribunaux administratifs, qui constituent le parachèvement de l'état de droit et le rapprochement de la justice des justiciables. UN 39- المحاكم الإدارية ينظمها الظهير رقم 1-91-225 المؤرخ في 22 ربيع الأول 1414، الموافق 10 أيلول/سبتمبر 1993، والذي صدر بموجبه القانون رقم 41-90 المنشئ للمحاكم الإدارية، وهي تستكمل دولة القانون وعملية تقريب العدالة من المتقاضين.
    b) Rapprochement de la justice des justiciables UN (ب) تقريب العدالة من المتقاضين
    69. L'appui financier de l'U E permettra, à l'issue des états généraux, l'exécution par le gouvernement d'un certain nombre de mesures, dont rapprocher la justice des justiciables et favoriser l'assistance judiciaire aux plus démunis. UN 69- ومن شأن الدعم المالي الذي يقدمه الاتحاد الأوروبي أن يسمح، في أعقاب تشكيل المجلس العام، للحكومة بأن تضع جملة من الإجراءات موضع التنفيذ ومنها تقريب العدالة من المتقاضين والعمل على توفير المساعدة القضائية للمعوزين.
    Le Conseil constate qu'environ 57 % des justiciables devant le Tribunal du contentieux défendent leur propre cause et que près de 42 % interviennent seuls devant le Tribunal d'appel (voir graphiques nos 3 et 7 du rapport d'activité du Bureau de l'administration de la justice pour la période allant du 1er janvier au 31 décembre 2013). UN ١٠٩ - يلاحظ المجلس أن نحو 57 في المائة من المتقاضين يمثلون أنفسهم بأنفسهم في القضايا المعروضة على محكمة المنازعات، فيما يمثل حوالي 42 في المائة منهم أنفسهم بأنفسهم أمام محكمة الاستئناف (انظر الشكلين 3 و 7 الواردين في التقرير السابع عن أنشطة مكتب إقامة العدل، 1 كانون الثاني/يناير-31 كانون الأول/ديسمبر2013)().
    Un vaste projet de construction de tribunaux dans toute les villes, chef lieu de préfecture a été adopté dans le document stratégique de réduction de la pauvreté, afin de rapprocher la justice du justiciable au niveau de tout le pays. UN واعتمد مشروع كبير لبناء محاكم في جميع المدن وعواصم المحافظات في وثيقة الاستراتيجية للحد من الفقر، من أجل تقريب العدالة من المتقاضين في جميع أنحاء البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus