Déclaration du Conseil consultatif de la génération spatiale, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social | UN | بيان مقدم من المجلس الاستشاري لجيل الفضاء، وهو منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Informations provenant du Conseil consultatif national du Timor oriental | UN | المعلومات التي وردت من المجلس الاستشاري الوطني في تيمور الشرقية |
Déclaration du Conseil consultatif anglican, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social | UN | بيان من المجلس الاستشاري الأنغليكاني، وهو منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Déclaration soumise par le Conseil consultatif des organisations juives, une organisation | UN | بيان مقدَّم من المجلس الاستشاري للمنظمات اليهودية، وهو منظمة |
Le PNUE a pu recevoir des contributions du Conseil consultatif de la jeunesse et du Conseil junior sur les moyens permettant de mieux associer les jeunes à ses travaux. | UN | وتلقى البرنامج مساهمات من المجلس الاستشاري ومجلس النشء عن كيفية إدماج الشباب بصورة أفضل في عمله. |
Suite à l’invitation du Conseil consultatif pour les droits de l’homme du Maroc, le Comité de coordination a décidé que sa prochaine réunion internationale des institutions nationales se tiendrait à Marrakech en l’an 2000. | UN | وقررت لجنة التنسيق، بناء على دعوة من المجلس الاستشاري لحقوق اﻹنسان في المغرب، أن تعقد بمراكش في عام ٢٠٠٠، اجتماعها الدولي القادم، ضمن سلسلة اجتماعاتها التي تعقد كل سنتين وتضم ممثلي المؤسسات الوطنية. |
du Comité Le Comité des conférences a approuvé une demande du Conseil consultatif pour les questions de désarmement qui souhaitait transférer sa soixantième session, en juin 2013, de New York à Genève. | UN | 4 - وافقت لجنة المؤتمرات على طلب مقدم من المجلس الاستشاري لمسائل نزع السلاح لتغيير مكان انعقاد دورته الستين في حزيران/يونيه 2013 من نيويورك إلى جنيف. |
Le Secrétaire général a pris la parole à cette occasion, de même que deux membres du Conseil consultatif du Fonds et des représentants de la société civile qui ont rendu compte de projets sur le terrain. | UN | ووجه الأمين العام خطابا إلى المشاركين في ذلك الحدث الخاص، واستُمع إلى كلمات ألقاها عضوان من المجلس الاستشاري للصندوق وأعضاء المجتمع المدني تناولت مشاريع الصندوق في الميدان. |
36. Le Majlis alShoura a été instauré en lieu et place du Conseil consultatif par le biais d'amendements apportés à la Constitution en 2001. | UN | 35- تشكل مجلس الشورى بموجب التعديلات الدستورية التي جرت عام 2001 بدلاً من المجلس الاستشاري. |
La CEA assure le secrétariat aussi bien du Conseil consultatif sur la statistique en Afrique que du Forum pour le développement de la statistique en Afrique. | UN | وتقوم اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بدور الأمانة العامة لكل من المجلس الاستشاري المعني بالإحصاءات في أفريقيا ومنتدى تنمية الإحصاءات في أفريقيا . |
Enfin, le Comité apprécierait une contribution du Conseil consultatif des droits de l'homme la prochaine fois que le Maroc fera rapport au Comité. | UN | 24 - أخيراً، طلبت اللجنة تضمين تقرير المغرب القادم إلى اللجنة معلومات من المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان. |
Étant membre à la fois du Conseil consultatif de la Conférence et du Groupe d'organisation de la Communauté des démocraties, la Mongolie est pleinement disposée à poursuivre ces initiatives en coopération avec les autres membres intéressés. | UN | ومنغوليا، بصفتها عضوا في كل من المجلس الاستشاري للمؤتمر والمجموعة التنظيمية لمجتمع الديمقراطيات، مستعدة لمواصلة هذه الجهود بالتعاون مع الأعضاء المهتمين الآخرين. |
Lors de cette réunion, une déclaration du Conseil consultatif des universitaires de l'État, la déclaration de la Nouvelle génération de la jeunesse shan et une déclaration de la jeunesse étudiante ont été distribuées. | UN | وفي هذا الاجتماع، تم توزيع بيانين من المجلس الاستشاري للأكاديميين في ولاية شان ومن جيل شباب ولاية شان الجديد وبيان من شباب الطلبة. |
À la fin de 1999, en réponse aux faits nouveaux et avec l'appui du Conseil consultatif du Secrétaire général pour les questions de désarmement, l'UNIDIR a entamé une étude sur la situation actuelle en matière d'armes nucléaires tactiques. | UN | 17 - بدأ المعهد في أواخر عام 1999 دراسة بشأن الحالة فيما يتعلق بالأسلحة النووية التعبوية، استجابة لتطورات جديدة، وبدعم من المجلس الاستشاري للأمين العام لمسائل نزع السلاح. |
La dixième Réunion de coordination du Programme commun du réseau s'est tenue à Courmayeur (Italie), sur invitation du Conseil consultatif scientifique et professionnel international. | UN | وعقد اجتماع التنسيق العاشر لشبكة البرنامج في كورماير، بايطاليا، في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، بناء على دعوة من المجلس الاستشاري الدولي العلمي والمهني. |
Déclaration présentée par le Conseil consultatif anglican, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social | UN | بيان مقدم من المجلس الاستشاري الأنغليكاني، المنظمة غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Communication présentée par le Conseil consultatif anglican, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social | UN | بيان مقدم من المجلس الاستشاري الأنغليكاني، منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Déclaration présentée par le Conseil consultatif de la génération spatiale, une organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social | UN | بيان مقدم من المجلس الاستشاري لجيل الفضاء، وهو منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Les politiques relatives au travail, surtout celles qui nécessitent des aménagements de la législation, sont formulées en grande partie sur la base des conseils émanant du Bureau consultatif du travail, au sein duquel sont représentés les travailleurs, les employeurs et le Gouvernement. | UN | والسياسات ذات الصلة بالعمل، ولا سيما منها السياسات التي تتطلب تغييرات في التشريع، تصاغ إلى حد بعيد بالاستناد إلى المشورة المقدمة من المجلس الاستشاري في مجال العمل الذي يتألف من ممثلين عن العاملين وأرباب العمل والحكومة. |
vi) Examen des cas d'indemnisation médicale à l'échelle du système et consultation avec le Comité consultatif pour les demandes d'indemnisation, et vérification des factures relatives aux soins médicaux | UN | `6 ' استعراض الحالات الواردة على صعيد المنظومة من المجلس الاستشاري المعني بمطالبات التعويض لطلب الحصول على تعويض لأسباب طبية وإسداء المشورة بشأن هذه الحالات والتحقق من الفواتير المتصلة بها |
Les participants ont prié le Conseil consultatif de la génération spatiale de distribuer une liste de ses représentants nationaux et régionaux et de fournir aux groupes régionaux des indications plus précises et un soutien plus solide. | UN | 21- وطلب المشاركون من المجلس الاستشاري أن يوزع قائمة بأسماء ممثليه القطريين والإقليميين، وأن يقدم المزيد من التوجيه والدعم إلى الأفرقة الإقليمية. |