Elle fait également partie du Conseil national des femmes d'Espagne, qui est membre du Conseil international des femmes. | UN | وهي أيضا جزء من المجلس الوطني للمرأة في إسبانيا الذي هو عضو في المجلس الدولي للمرأة. |
Le second, un Guide interinstitutions sur le même sujet, a été approuvé via une résolution du Conseil national de l'enfance et de l'adolescence. | UN | والثاني هو الدليل المشترك بين المؤسسات لحالات عمل الأطفال الخطر، الذي اعتُمد بقرار من المجلس الوطني للطفولة والمراهقة. |
Les services féminins provinciaux ont organisé des ateliers analogues dans leur juridiction, avec l'assistance technique du Conseil national de la femme. | UN | وتقوم المكاتب الإقليمية للمرأة، بدعم من المجلس الوطني للمرأة، بتكرار حلقات العمل في دوائر اختصاصها. |
Déclaration présentée par le Conseil national des femmes de Catalogne, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social | UN | بيان مقدم من المجلس الوطني لنساء كتالونيا، وهو منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Déclaration soumise par le Conseil national des femmes de Catalogne, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif spécial auprès du Conseil économique et social | UN | بيان مقدم من المجلس الوطني لنساء كاتالونيا، وهو منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري خاص لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
La participation de 32 professeurs d'université de nombreuses autres universités de province a été rendue possible par le soutien du Conseil national de la science et de la technologie. | UN | وتسنت مشاركة 32 استاذا جامعيا من جامعات مقاطعات أخرى عديدة، بفضل دعم من المجلس الوطني للعلم والتكنولوجيا. |
Parmi ces personnes figuraient 24 membres du Parti Da'wa, 16 membres de l'Union patriotique du Kurdistan, 9 membres du Conseil national iraquien et 7 membres du Conseil suprême pour la révolution islamique en Iraq. | UN | ومن بين هؤلاء، ثمة ٤٢ عضواً من حزب الدعوة، و٦١ عضواً من الاتحاد الوطني لكردستان، و٩ أعضاء من المجلس الوطني العراقي، و٧ أعضاء من المجلس اﻷعلى للثورة اﻹسلامية في العراق. |
Tous ces faits ont été confirmés sur place et sont décrits plus en détail dans une lettre que je viens de recevoir du Conseil national musulman du Sandjak. | UN | لقد تم التثبت من جميع هذه الحقائق ميدانيا، وورد وصف لها بتفاصيل أكثر في رسالة تلقيتها مؤخرا من المجلس الوطني الاسلامي للسنجق. |
Le FRETILIN fait aussi partie du Conseil national de la résistance maubère, le CNRM. | UN | وفريتيلين أيضا جزء من المجلس الوطني للمقاومة الماوبيرية. |
Par exemple, des représentants de la société civile étaient membres du Conseil national pour la protection des droits de l'enfant, qui participait à la surveillance du système de protection de l'enfance. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن ممثلي المجتمع المدني جزء من المجلس الوطني لحماية حقوق الطفل، ويشاركون في نظام رصد حماية الطفل. |
:: Formation de 10 membres du Conseil national de la communication à la législation sur les médias et à la déontologie et à la surveillance des médias | UN | • تدريب 10 أفراد من المجلس الوطني للاتصالات في مجال قوانين وأخلاقيات وسائط الإعلام والإشراف على ذلك |
Il a aussi rencontré le Sous-Secrétaire du Département des affaires sociales de l'Autorité palestinienne, M. Thiab Ayyoush, ainsi que M. Zuhair Sandouga, Directeur du Département des relations parlementaires internationales du Conseil national palestinien, et d'autres représentants de ce Conseil. | UN | كما التقت اللجنة أثناء إقامتها في عمان، بوكيل إدارة الشؤون الاجتماعية في السلطة الفلسطينية، السيد دياب عيوش والسيد زهير صندوقة، مدير إدارة العلاقات البرلمانية الدولية التابعة للمجلس الوطني الفلسطيني، وبممثلين آخرين من المجلس الوطني الفلسطيني. |
Les deux stations de radio " Voice of Gospel " auraient, par ailleurs, obtenu l'autorisation d'émettre du Conseil national de l'audiovisuel, mais sous une autre fréquence. | UN | ويقال إن محطتي اﻹذاعة " صوت الانجيل " ، حصلتا، من جهة أخرى، على إذن باﻹرسال من المجلس الوطني للوسائل السمعية والبصرية ولكن بموجة تردد أخرى. |
Il a aussi rencontré M. Salim Al-Zanoun, Président du Conseil national palestinien en Jordanie, et M. Zuhair, chef du Département des organisations internationales du Conseil national palestinien en Jordanie. | UN | كما التقت اللجنة أثناء إقامتها في عمان، بالسيد سليم الزعنون، رئيس المجلس الوطني الفلسطيني وبالسيد زهير، رئيس إدارة المنظمات الدولية، وبممثلين آخرين من المجلس الوطني الفلسطيني. |
Dans le courant de la matinée, le recteur de la mosquée Al-Aqsa, le mufti de Jérusalem et de la Palestine et des membres du Conseil national palestinien ont défilé à travers les rues de la vieille ville à la tête de plusieurs centaines de manifestants palestiniens. | UN | وفي الصباح، قام مدير شؤون المسجد اﻷقصى، ومفتي القدس وفلسطين، وأعضاء من المجلس الوطني الفلسطيني، بقيادة مسيرة احتجاج عبر شوارع المدينة القديمة، شارك فيها مئات من الفلسطينيين. |
Déclaration présentée par le Conseil national des femmes de Catalogne, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social | UN | بيان مقدم من المجلس الوطني لنساء كاتالونيا، وهو منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Déclaration présentée par le Conseil national des femmes de la Catalogne, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social | UN | بيان من المجلس الوطني للمرأة في كاتالونيا، وهو منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
D'après les informations communiquées par le Conseil national du bien—être social, plus de 90 % des mères célibataires de moins de 25 ans vivent dans la pauvreté. | UN | ووفقاً للمعلومات الواردة من المجلس الوطني للرفاه الاجتماعي تعيش نسبة تزيد على 90 في المائة من الأمهات غير المتزوجات دون الخامسة والعشرين من العمر في حالة الفقر. |
Déclaration présentée par le Conseil national des femmes allemandes, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social, catégorie II | UN | بيان مقدم من المجلس الوطني للمنظمات النسائية اﻷلمانية، وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، الفئة الثانية |
2005 : Des représentants du National Safety Council ont participé à la Journée mondiale de la santé qui s'est tenue à New Delhi le 7 avril. | UN | 2005: حضر ممثلون من المجلس الوطني للسلامة اليوم العالمي للصحة في نيودلهي، الهند، في 7 نيسان/أبريل. |
Les affaires les concernant doivent être renvoyées à la Commission exécutive par voie judiciaire et non pas au Conseil national de la magistrature. | UN | فهذه القضايا يجب أن تحال إلى اللجنة التنفيذية للسلطة القضائية بدلاً من المجلس الوطني لهيئة القضاة. |
Ainsi, un tiers des postes ministériels et des sièges tant à l'Assemblée nationale qu'au Sénat sont occupés par des femmes. | UN | ونتيجة لذلك، تشغل المرأة ثلث المناصب الوزارية والمقاعــد في كل من المجلس الوطني ومجلس الشيوخ. |
Les trois autres cas, survenus en 1999, concernent des membres du Southern Cameroon National Council, qui ont été arrêtés par des membres de la brigade de gendarmerie nationale de Mbango et emmenés vers une destination inconnue. | UN | وأفادت التقارير بأن ثلاث حالات وقعت في عام 1999 وهي تخص أعضاء من المجلس الوطني الجنوبي الكاميروني اعتقلهم أفراد من فرقة الدرك الوطنية في مبانغو وقادوهم إلى مكان مجهول. |