Chacun des groupes régionaux tiendra des réunions de groupe à une date et à une heure convenues par les différents groupes. | UN | تعقد كل مجموعة من المجموعات الإقليمية اجتماعاً للمجموعة في تاريخ وموعد تتفق عليهما كل مجموعة على حدة. |
Je suis encouragé par les échos favorables que j'ai reçus des groupes régionaux et de la Chine concernant la proposition. | UN | وإنني ممتن للردود البناءة التي جاءتني من المجموعات الإقليمية ومن الصين بشأن الاقتراح الطارئ. |
Comme mon prédécesseur du Bélarus, je suis tout à fait prêt à accepter de la part des groupes régionaux des invitations à leur présenter ce projet de programme. | UN | وكزميلي من بيلاروس، يسعدني أن أتقبل الدعوات من المجموعات الإقليمية لعرض مشروع البرنامج هذا عليها. |
Ses membres sont nommés par les groupes régionaux pour un mandat de trois ans renouvelable. | UN | وتعيّن كل من المجموعات الإقليمية أعضاء اللجنة الفرعية لفترة ثلاث سنوات قابلة للتجديد. |
29. Le Conseil devra approuver la composition du Groupe de travail en 2011 sur la base des candidatures proposées par les groupes régionaux. | UN | 29- سيُطلب إلى المجلس الموافقة على عضوية الفرقة العاملة لعام 2011 على أساس الترشيحات المقدمة من المجموعات الإقليمية. |
En l'espace de deux mois, nous avons pu nous entretenir avec pas moins de 58 délégations, et recueillir ainsi des avis émanant d'un large éventail de groupes régionaux et sous-régionaux, ainsi que d'autres groupements existant au sein de notre Organisation. | UN | وفي غضون فترة شهرين، تمكنّا من التكلم مع ما لا يقل عن 58 وفدا، مستطلعين آراء نطاق واسع من المجموعات الإقليمية ودون الإقليمية وكذلك المجموعات الأخرى التي تتألف منها منظمتنا. |
Les renseignements ci-après concernant la présidence des groupes régionaux pendant le mois de septembre 2001 ont été communiqués au Secrétariat : | UN | تم إبلاغ الأمانة العامة بالمعلومات التالية فيما يتصل برئاسة كل من المجموعات الإقليمية خلال شهر أيلول/سبتمبر 2001: |
Deuxièmement, sept pays membres du Conseil économique et social seront élus au sein des groupes régionaux. | UN | ثانيا، سبعة أعضاء سوف يأتون من المجلس الاقتصادي والاجتماعي وسوف ينتخبون من المجموعات الإقليمية. |
Les consultations à cet égard se poursuivent, et le Comité sera informé de la composition de la délégation une fois que les nominations auront été reçues des groupes régionaux. | UN | وإن المشاورات فى هذا الصدد مستمرة وستبلغ اللجنة بتشكيل الوفد حالما تصل الترشيحات من المجموعات الإقليمية. |
Par comparaison avec les autres questions intéressant le secteur de la santé, on observe un meilleur équilibre dans les réponses des groupes régionaux. | UN | وعند المقارنة مع الأسئلة الأخرى المتعلقة بالقطاع الصحي نجد أن هناك توازن أكبر في الردود الواردة من المجموعات الإقليمية. |
Elles ont proposé que, à la place, des représentants d'organisations de la société civile appartenant à des groupes d'intérêts et à des groupes régionaux forment le jury afin d'assurer une représentation plus équilibrée et plus équitable. | UN | واقترحت أيضاً بدلاً من ذلك ضم ممثلين لمنظمات المجتمع المدني من المجموعات الإقليمية ومجموعات المصالح إلى الفريق لتحقيق تمثيل أكثر توازناً وإنصافاً. |
Conformément à la pratique établie, il tiendra des consultations avec le Bureau du Comité, qui consultera à son tour les membres des groupes régionaux respectifs. | UN | ووفقا للممارسة المرعية، فإنه سيجري مشاورات مع مكتب اللجنة، الذي سيقوم بدوره بالتشاور مع الأعضاء المنتمين إلى كل مجموعة من المجموعات الإقليمية. |
:: La majorité des propositions sont soumises par des groupes régionaux. Certaines sont présentées par des délégations. | UN | - تُقدم معظم المقترحات من المجموعات الإقليمية ويقدم بعضها من الوفود منفردة. |
34. Le Conseil devra approuver la composition du Groupe de travail en 2010 sur la base des candidatures proposées par les groupes régionaux. | UN | 34- سيُطلب إلى المجلس الموافقة على عضوية الفرقة العاملة لعام 2010 على أساس الترشيحات المقدمة من المجموعات الإقليمية. |
32. Le Conseil devra approuver la composition du Groupe de travail en 2012 sur la base des candidatures proposées par les groupes régionaux. | UN | 32- سيُطلب إلى المجلس الموافقة على عضوية الفرقة العاملة لعام 2012 على أساس الترشيحات المقدمة من المجموعات الإقليمية. |
35. Le Conseil devra approuver la composition du Groupe de travail pour 2005 sur la base des candidatures proposées par les groupes régionaux. | UN | 35- سيطلب إلى المجلس الموافقة على عضوية الفرقة العاملة لعام 2005 على أساس الترشيحات المقدمة من المجموعات الإقليمية. |
Le Bureau a relevé qu'un certain nombre de groupes régionaux n'occupaient pas encore la totalité des sièges qui leur étaient attribués à la Commission. | UN | 13 - ولاحظ المكتب أن عددا من المجموعات الإقليمية لم يشغل بعد كل مقاعده في اللجنة. |
Un éventail de plus en plus large de groupes régionaux et sous-régionaux participent aussi aux réunions nationales et sous-régionales et des efforts continus sont nécessaires pour déterminer la mesure dans laquelle les activités entreprises au titre de la Convention pourraient être intégrées dans leurs programmes de travail. | UN | وتشارك في الاجتماعات الوطنية ودون الإقليمية طائفة متزايدة من المجموعات الإقليمية ودون الإقليمية غير أن هناك حاجة إلى جهود مستمرة لتحديد المدى الذي يمكن إدماج العمل على تنفيذ الاتفاقية في برامج عمل هذه المجموعات. |
L'Office avait répondu positivement aux groupes régionaux chaque fois qu'ils avaient demandé l'organisation de réunions avec des services d'interprétation. | UN | واستجاب المكتب لجميع الطلبات المقدمة من المجموعات الإقليمية لعقد اجتماعات مع توفير الترجمة الشفوية لها. |
Chacun des cinq groupes régionaux est représenté par deux membres du Bureau et un membre du Bureau représente les petits États insulaires en développement. | UN | وتمثَّل كل مجموعة من المجموعات الإقليمية الخمس بعضوين في المكتب ويمثل عضو واحد في المكتب الدول النامية الجزرية الصغيرة. |
Conformément à la pratique consistant à pourvoir les postes par roulement selon le principe de la répartition régionale, les membres du Bureau de la Commission qui seront élus pour la vingt-troisième session se répartiront comme suit entre les groupes régionaux: | UN | وعملاً بالممارسة المتَّبعة بشأن التناوب على المناصب على أساس التوزيع الإقليمي، سيكون أعضاء المكتب الذين ستنتخبهم اللجنة لدورتها الثالثة والعشرين من المجموعات الإقليمية كما يلي: |
Trouver un accord sur la manière dont chaque groupe régional pourrait être représenté au sein d'un groupe de travail à effectifs limités; | UN | العمل على الاتفاق على كيفية تمثيل كل من المجموعات الإقليمية في فريق عامل محدود الحجم؛ |
La représentation des pays en développement parties comprend à la fois des représentants des groupements régionaux pertinents des Nations Unies et des représentants des petits États insulaires en développement et des pays les moins avancés. | UN | وسيشمل تمثيل البلدان الأطراف النامية ممثلين من المجموعات الإقليمية المعنية في الأمم المتحدة وممثلين من الدول الجزرية الصغيرة النامية وأقل البلدان نمواً. |
À la même séance, la Conférence a élu des vice-présidents parmi les groupes régionaux suivants : | UN | 18 - وفي الجلسة نفسها، انتخب المؤتمر نواب الرئيس من المجموعات الإقليمية التالية: |
18. À la 1re séance plénière, le 5 septembre, la Conférence a élu vice-présidents les États ci-après des différents groupes régionaux : | UN | ١٨ - انتخب المؤتمر، في جلسته العامة اﻷولى المعقودة في ٥ أيلول/سبتمبر، نوابا للرئيس من المجموعات اﻹقليمية التالية: |
Conformément à la pratique consistant à pourvoir les postes par roulement selon le principe de la répartition régionale, le Bureau que la Commission doit élire pour sa cinquante-cinquième session devrait être composé comme suit: | UN | ونظراً للممارسة المتَّبعة بشأن التناوب على المناصب على أساس التوزيع الإقليمي، سيكون أعضاء المكتب الذين ستنتخبهم اللجنةُ في دورتها الخامسة والخمسين من المجموعات الإقليمية على النحو التالي: |