Des bourses devraient être attribuées au mérite pour permettre aux groupes défavorisés d'accéder aux professions de la justice. | UN | وينبغي توفير منح دراسية للمتفوقين من المجموعات المحرومة لتمكينهم من الالتحاق بالمهنة القضائية. |
Si la délégation a déclaré que les autorités étaient fermement résolues à réduire ces inégalités dans la société canadienne, le Comité est préoccupé par le fait qu’un grand nombre de réductions de programmes de ces dernières années ont exacerbé ces inégalités, affectant les femmes et d’autres groupes défavorisés. | UN | وإذا كان الوفد قد أعرب عن التزام قوي بمعالجة حالات عدم المساواة هذه في المجتمع الكندي فإن اللجنة تشعر بالقلق لأن كثيراً من تخفيضات البرامج في السنوات الأخيرة قد زادت من هذه الحالات وأضرت بالنساء وغيرهن من المجموعات المحرومة. |
Un assez grand nombre d'ONG fournissent des services de microcrédit aux femmes, notamment à celles qui appartiennent à des groupes défavorisés. | UN | 121 - ويقدم عدد كبير إلى حد ما من المنظمات غير الحكومية خدمات الائتمان الصغير إلى النساء، وبخاصة من المجموعات المحرومة. |
:: Mettre en œuvre un projet pilote de cours intensifs d'enseignement primaire pour les enfants normalement trop âgés et pour les jeunes non scolarisés, les jeunes soldats démobilisés et les autres groupes défavorisés | UN | :: تنفيذ مشروع تجريبي عن استكمال المرحلة الابتدائية المكثفة للأطفال الذين تجاوزوا السن المحددة لتلك المرحلة والشباب المنقطعين عن المدرسة والجنود الشباب المسرحين وغيرهم من المجموعات المحرومة |
Dans le même temps, c'est une source de problèmes pour ce qui est d'assurer l'accès à des contenus protégés aux utilisateurs, aux personnes handicapées et autres groupes défavorisés et vulnérables tout en respectant les intérêts des créateurs. | UN | وفي الوقت ذاته، تشمل التحديات كيفية إيصال محتويات محمية إلى المستخدمين، والأشخاص ذوي الإعاقة وغيرهم من المجموعات المحرومة والمستضعفة مع مراعاة مصالح منشئي هذه المحتويات. |
26. L'expression < < établir un système adéquat de bourses > > doit être rapprochée des dispositions du Pacte sur la nondiscrimination et l'égalité : le système de bourses doit favoriser, dans des conditions d'égalité, l'accès à l'éducation des personnes appartenant aux groupes défavorisés. | UN | 26- وينبغي أن يفهم اشتراط " إنشاء نظام منح واف بالغرض " في إطار أحكام العهد المتعلقة بالمساواة وعدم التمييز، ويجب لنظام المنح أن يحسن نوعية الحصول على التعليم للأفراد من المجموعات المحرومة. |
26. L'expression " établir un système adéquat de bourses " doit être rapprochée des dispositions du Pacte sur la non-discrimination et l'égalité : le système de bourses doit favoriser, dans des conditions d'égalité, l'accès à l'éducation des personnes appartenant aux groupes défavorisés. | UN | 26- وينبغي أن يفهم اشتراط " إنشاء نظام منح واف بالغرض " في إطار أحكام العهد المتعلقة بالمساواة وعدم التمييز، ويجب لنظام المنح أن يحسن نوعية الحصول على التعليم للأفراد من المجموعات المحرومة. |
Les bénéficiaires sont les collectivités et la population en général, surtout ceux dont les conditions de vie et de travail sont médiocres, les pauvres et autres groupes défavorisés. | UN | والمستفيدون الرئيسيون هم المجتمعات المحليــة والسكان على وجه عام، لا سيما أولئك الذين يعيشون في ظل ظروف معيشية وظـروف عمـل سيئـة - كالفقراء وغيرهم من المجموعات المحرومة. |
26. L'expression < < établir un système adéquat de bourses > > doit être rapprochée des dispositions du Pacte sur la nondiscrimination et l'égalité: le système de bourses doit favoriser, dans des conditions d'égalité, l'accès à l'éducation des personnes appartenant aux groupes défavorisés. | UN | 26- وينبغي أن يُفهم اشتراط " إنشاء نظام منح واف بالغرض " في إطار أحكام العهد المتعلقة بالمساواة وعدم التمييز، وينبغي لنظام المنح أن يحسّن نوعية التعليم المتاح للأفراد من المجموعات المحرومة. |
26. L'expression < < établir un système adéquat de bourses > > doit être rapprochée des dispositions du Pacte sur la nondiscrimination et l'égalité: le système de bourses doit favoriser, dans des conditions d'égalité, l'accès à l'éducation des personnes appartenant aux groupes défavorisés. | UN | 26- وينبغي أن يُفهم اشتراط " إنشاء نظام منح واف بالغرض " في إطار أحكام العهد المتعلقة بالمساواة وعدم التمييز، ويجب لنظام المنح أن يحسن نوعية التعليم المتاح للأفراد من المجموعات المحرومة. |
Le Programme de développement des Nations Unies (PNUD) gère, dans des pays en proie à un conflit ou sortant d'un conflit, de nombreux programmes de réforme du système judiciaire qui visent à améliorer l'accès à une justice prompte et efficace pour tous, en particulier les pauvres, les femmes et d'autres groupes défavorisés. | UN | 87 - يدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي العديد من برامج الإصلاح في قطاع العدالة بالبلاد التي تعاني من الصراعات أو التي انتهت فيها هذه الصراعات، وهي برامج تهدف إلى تحسين فرص حصول الجميع على عدالة فعلية وعاجلة، لا سيما بالنسبة للفقراء والنساء وغيرهم من المجموعات المحرومة. |
26. L'expression < < établir un système adéquat de bourses > > doit être rapprochée des dispositions du Pacte sur la nondiscrimination et l'égalité: le système de bourses doit favoriser, dans des conditions d'égalité, l'accès à l'éducation des personnes appartenant aux groupes défavorisés. | UN | 26- وينبغي أن يُفهم اشتراط " إنشاء نظام منح واف بالغرض " في إطار أحكام العهد المتعلقة بالمساواة وعدم التمييز، ويجب لنظام المنح أن يحسن نوعية التعليم المتاح للأفراد من المجموعات المحرومة. |
26. L'expression < < établir un système adéquat de bourses > > doit être rapprochée des dispositions du Pacte sur la non-discrimination et l'égalité: le système de bourses doit favoriser, dans des conditions d'égalité, l'accès à l'éducation des personnes appartenant aux groupes défavorisés. | UN | 26- وينبغي أن يفهم اشتراط " إنشاء نظام منح واف بالغرض " في إطار أحكام العهد المتعلقة بالمساواة وعدم التمييز، ويجب لنظام المنح أن يحسن نوعية الحصول على التعليم للأفراد من المجموعات المحرومة. |
Le Comité est préoccupé par les obstacles auxquels les travailleurs migrants et les autres groupes défavorisés et marginalisés, y compris les Roms, se heurtent dans la réalisation de leur droit à un logement convenable. | UN | 17- تشعر اللجنة بالقلق لأن العمال المهاجرين وغيرهم من المجموعات المحرومة والمهمشة بمن فيهم الروما يواجهون عقبات في إعلان الحق في السكن الملائم. |
36. En 2006, le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a de nouveau exprimé sa profonde inquiétude quant au fait que plus de 40 millions de personnes vivaient toujours dans la pauvreté, en particulier des membres des communautés autochtones et d'autres individus et groupes défavorisés et marginalisés. | UN | 36- في عام 2006، أعربت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من جديد عن عميق قلقها لأن ما يزيد عن 40 مليون شخص في المكسيك ما زالوا يعيشون في الفقر، لا سيما أفراد المجتمعات الأصلية وغير ذلك من المجموعات المحرومة والمهمشة(82). |
Ces institutions (II, CETFP, MTT) ont une politique d'assistance financière en faveur des femmes et d'autres groupes défavorisés qui se manifeste par 1'octroi de bourses. | UN | وهذه المؤسسات (معهد الهندسة ومجلس التعليم التقني والتدريب المهني ووزارة العمل وإدارة النقل) تتخذ سياسة لتقديم الدعم المالي إلى النساء وغيرهن من المجموعات المحرومة على شكل منح دراسية. |
h) Le système de bourses prévu au paragraphe 2 e) de l'article 13 doit s'inscrire dans le cadre des dispositions du Pacte sur la nondiscrimination et l'égalité et, par conséquent, " doit favoriser, dans des conditions d'égalité, l'accès à l'éducation des personnes appartenant aux groupes défavorisés " (Observation générale No 13, par. 26); | UN | (ح) ينبغي إن يفهم إنشاء نظام للمنح بموجب المادة 13(2) (ه) في إطار أحكام العهد المتعلقة بعدم التمييز والمساواة وينبغي لذلك " أن يحسِّن نوعية الحصول على التعليم للأفراد من المجموعات المحرومة " . (التعليق العام رقم 13، الفقرة 26)؛ |
Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a recommandé à la Norvège de prendre des mesures pour améliorer la disponibilité de logements sociaux municipaux à coût modéré et l'attribution de ceux-ci aux personnes et aux groupes défavorisés et marginalisés, et de prendre des mesures plus efficaces pour lutter contre la discrimination de fait en matière de logement, en particulier à l'égard des personnes issues de l'immigration. | UN | 51- وأوصت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافيةالنرويج بتحسين توفير وتقديم وحدات سكنية عامة مدعومة منخفضة التكلفة للمجموعات والأفراد من المجموعات المحرومة والمهمّشة(91)، وباتخاذ خطوات أكثر فعالية لمكافحة التمييز بفعل الواقع، ولا سيما ضد الأشخاص من أصول مهاجرة، فيما يتعلّق بالسكن(92). |