La part des investissements étrangers directs dans les 49 pays les moins avancés est tombée à seulement 0,5 % du total mondial. | UN | وقد هبطت حصة الاستثمار الأجنبي المباشر في أقل البلدان نموا وعددها 49 إلى مجرد 0.5 في المائة من المجموع العالمي. |
Les saisies de cocaïne dans ces deux pays représentaient ensemble 62% du total mondial. | UN | وتشكِّل مضبوطات الكوكايين في هذين البلدين معاً 62 في المائة من المجموع العالمي. |
Les saisies effectuées en Amérique du Sud représentaient 61 % du total mondial provisoire en 2008, contre 45 % en 2007. | UN | واستأثرت أمريكا الجنوبية بنسبة 61 في المائة من المجموع العالمي الأوّلي لعام 2008 مقابل 45 في المائة في عام 2007. |
Les saisies dans cette sous-région représentaient 84 % du total mondial au moment de l'élaboration du présent rapport. | UN | وشكلت المضبوطات في هذه المنطقة الفرعية 84 في المائة من المجموع العالمي في وقت إعداد هذا التقرير. |
Les technologies énergétiques vraiment nouvelles et émergentes, telles que les minicentrales hydro-électriques, l'énergie géothermique, l'énergie solaire, l'énergie éolienne et les technologies modernes d'utilisation de la biomasse, ne représentent que 1,6 % du total mondial. | UN | أما تكنولوجيات الطاقة الجديدة والمستجدة حقا، التي من قبيل الطاقة الكهرمائية الصغيرة والطاقة الحرارية اﻷرضية والطاقة الشمسية والطاقة الريحية وطاقة الكتلة الاحيائية الحديثة، فلا تسهم إلا ﺑ ١,٦ في المائة من المجموع العالمي. |
La demande totale en 1995 était d’environ 1 170 000 barils de pétrole par jour sur une consommation mondiale totale de plus de 68 180 000 barils par jour, soit environ 1,7 % du total mondial. | UN | وكان الطلب اليومي لهذه الدول في عام ١٩٩٥ زهاء ١,١٧ مليون برميل نفط من مجموع استهلاك عالمي يزيد عن ٦٨,١٨ مليون برميل يوميا في عام ١٩٩٥، أو زهاء ١,٧ في المائة من المجموع العالمي. |
Au total, les sociétés de pays en développement n'ont fourni que 763 millions de dollars É.-U. d'exportations et n'ont représenté qu'environ 4,5 % du total mondial pour ce secteur. | UN | وإجمالا، بلغت صادرات شركات البلدان النامية 763 مليون دولار أمريكي، ولم تمثل سوى نحو 4.5 في المائة من المجموع العالمي في هذا القطاع. |
Les exportations Sud-Sud ont représenté 56,5 % des exportations de marchandises des pays en développement, et 25,1 % du total mondial. | UN | ومثلت الصادرات في ما بين بلدان الجنوب 56.5 في المائة من صادرات البلدان النامية من السلع، ونسبة 25.1 في المائة من المجموع العالمي. |
D'après les statistiques dont l'Organisation internationale du Travail est la source, c'est en Asie-Pacifique que l'on compte le plus grand nombre de travailleurs forcés, soit plus de la moitié, ou 56 % du total mondial (idem, 16). | UN | وطبقاً للإحصائيات التي قدمتها منظمة العمل الدولية، سجَّل إقليم آسيا والمحيط الهادئ أعلى رقم للعمالة القسرية، والتي تمثل أكثر من النصف، أو 56 في المائة من المجموع العالمي. |
58. Depuis 1990, les saisies de morphine en Afrique représentent moins de 0,1 % du total mondial. | UN | 58- وابتداءً من عام 1990، كانت مضبوطات الأفيون في أفريقيا تقل عن 0.1 في المائة من المجموع العالمي. |
Par exemple, le total en 2004 des IED destinés à l'Afrique subsaharienne, région du monde qui compte bon nombre des pays les moins avancés (PMA) de la planète, a représenté moins de 3 % du total mondial. | UN | ففي عام 2004، على سبيل المثال، بلغ مجموع تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى، وهي منطقة تضم العديد من أقل البلدان نمواً في العالم، أقل من 3 في المائة من المجموع العالمي. |
Le PIB des pays de la région représente un cinquième du PIB mondial et le volume des échanges commerciaux 20 % du total mondial. | UN | ويمثل الناتج الإجمالي المحلي لبلدان هذه المنطقة خمس الناتج الإجمالي المحلي العالمي فيما يمثل حجم التجارة 20 في المائة من المجموع العالمي. |
Le total du fret aérien transporté dans les pays en développement sans littoral a atteint 368,7 millions de tonnes par kilomètre, ce qui représentait 0,26 % du total mondial. | UN | وبلغ مجموع الشحن الجوي للبلدان النامية غير الساحلية 368.7 مليون طن لكل كيلومتر، وهو ما يمثل نسبة 0.26 في ا لمائة من المجموع العالمي. |
:: C'est le Pakistan qui accueille le plus grand nombre de réfugiés : plus d'un million (11 % du total mondial); | UN | - ' ' وتُؤوي باكستان أكبر عدد من اللاجئين، إذ يفوق قليلا مليون لاجئ (11 في المائة من المجموع العالمي) |
La valeur du stock d'IED en provenance des pays en développement et pays en transition en 2005 était estimée à 1,4 billion de dollars, soit 13 % du total mondial. | UN | وإن قيمة رصيد الاستثمار الأجنبي المباشر الصادر من الاقتصادات النامية والانتقالية قد قدرت بمبلغ 1.4 تريليون دولار في عام 2005، أي بما نسبته 13 في المائة من المجموع العالمي. |
La valeur du stock d'IED des pays en développement ou en transition est estimée, pour 2005, à 1,4 billion de dollars, soit 13 % du total mondial. | UN | وقُدِّرت مبالغ الاستثمارات الأجنبية المباشرة الصادرة من الاقتصادات النامية والانتقالية بزهاء 1.4 تريليون دولار في عام 2005، أو 13 في المائة من المجموع العالمي. |
Cette tendance pourrait, à terme, augmenter la part des transports aériens dans les émissions de gaz à effet de serre, cette part se situant actuellement à 2 % du total mondial. | UN | ويمكن أن يتسبب ذلك في ارتفاع نصيب الملاحة الجوية من الانبعاثات ليتجاوز مستوياته الحالية، المقدرة بما نسبته 2 في المائة من المجموع العالمي. |
45. En Asie et dans le Pacifique, il a été saisi, en 2008, 6,6 tonnes d'héroïne, ce qui représente 9 % du total mondial. | UN | 45- وفي آسيا والمحيط الهادئ، بلغت مضبوطات الهيروين 6.6 أطنان في عام 2008، أي 9 في المائة من المجموع العالمي. |
En 2008, celles réalisées en Amérique du Sud ont représenté 59 % du total mondial, contre 45 % en 2007. | UN | وبلغت مضبوطات الكوكايين في أمريكا الجنوبية نسبة 59 في المائة من المجموع العالمي لعام 2008، مقابل 45 في المائة في عام 2007. |
Le HCR a enregistré 11 % du nombre total de demandes. | UN | وسجلت المفوضية 11 في المائة من المجموع العالمي. |
Le groupe des troubles neuropsychiatriques représentait la plus grand partie des AVCI dans le monde (13 %), venaient ensuite les maladies cardiovasculaires et les blessures autres que celles provoquées par les accidents de la route (10 % chacune). | UN | وكان نصيب مجموعة الاضطرابات النفسية العصبية هو أكبر نسبة من المجموع العالمي لهذه السنوات (13 في المائة) تليها في ذلك أمراض القلب والأوعية الدموية وكذلك الإصابات من غير حوادث المرور على الطرق (10 في المائة لكل منهما). |
Toutefois, la culture illicite du pavot à opium en Afghanistan a continué à représenter une grande partie de la production mondiale. | UN | لكن زراعته غير المشروعة في أفغانستان لا تزال تمثل جزءا كبيرا من المجموع العالمي. |