"من المحادثات المباشرة" - Traduction Arabe en Français

    • de pourparlers directs
        
    • d'entretiens directs
        
    Cette situation s'est reproduite lors des trois autres séries de pourparlers directs qui ont eu lieu successivement en 1997. UN وشكل ذلك نمطا تكرر خلال الجولات الثلاث المتتالية الأخرى من المحادثات المباشرة في 1997.
    Résultats de la deuxième série de pourparlers directs UN نتائج الجولة الثانية من المحادثات المباشرة
    Résultats de la troisième série de pourparlers directs UN نتائج الجولة الثالثة من المحادثات المباشرة
    Résultats de la quatrième série de pourparlers directs UN نتائج الجولة الرابعة من المحادثات المباشرة
    La première série de pourparlers directs entre les dirigeants des deux communautés de Chypre s’est déroulée aux environs de New York sous les auspices du Secrétaire général. UN ودارت أول جولة من المحادثات المباشرة بين زعيمي الطائفتين القبرصيتين خارج نيويورك برعاية اﻷمين العام.
    En 2012, un cycle de pourparlers directs seulement avait été organisé sous la médiation de son Envoyé personnel. UN ففي عام 2012، لم تُعقد سوى جولة واحدة من المحادثات المباشرة في إطار وساطة المبعوث الشخصي.
    En 2012, mon Envoyé personnel n'a pu organiser qu'un seul cycle de pourparlers directs. UN ففي عام 2012، لم تُعقد سوى جولة واحدة من المحادثات المباشرة في إطار وساطة مبعوثي الشخصي.
    Le Représentant spécial par intérim a tenu des discussions approfondies avec les parties qui ont l’une et l’autre réaffirmé leur volonté de reprendre sans tarder l’opération d’identification en appliquant les mesures pratiques convenues au cours de la quatrième série de pourparlers directs. UN وأجرى الممثل الخاص بالنيابة مناقشات على نطاق واسع مع الطرفين، اللذين أعادا كلاهما تأكيد التزامهما باستئناف عملية تحديد الهوية على وجه السرعة والتصرف وفقا للتدابير العملية المتفق عليها أثناء الجولة الرابعة من المحادثات المباشرة.
    Selon les conditions énoncées et acceptées à Londres, la première série de pourparlers directs sous les auspices de mon Envoyé personnel s'est tenue à Lisbonne, le 23 juin. UN وبمقتضى الشروط التي وضعت وتمت الموافقة عليها في لندن، عقدت الجولة اﻷولى من المحادثات المباشرة تحت رعاية مبعوثي الشخصي في لشبونه في ٢٣ حزيران/يونيه.
    À l'issue de cette troisième série de pourparlers directs, à Lisbonne, mon Envoyé personnel a invité les parties à une quatrième série de pourparlers en vue de régler la question du projet de code de conduite des parties durant la campagne référendaire. UN وعند اختتام الجولة الثالثة من المحادثات المباشرة في لشبونة، دعا ممثلي الشخصي الطرفين إلى جولة رابعة، بغية التوصل الى حل مرض، بشأن المدونة المقترحة لسلوك الطرفين في أثناء حملة الاستفتاء.
    10. Mon Envoyé personnel a ouvert la troisième série de pourparlers directs entre les parties à Lisbonne le 29 août, comme prévu. UN ١٠ - وافتتح مبعوثي الشخصي الجولة الثالثة من المحادثات المباشرة بين الطرفين في لشبونة في ٢٩ آب/أغسطس في الموعد المقرر.
    12. La quatrième série de pourparlers directs entre les deux parties s'est tenue à Houston (Texas), du 14 au 16 septembre. UN ١٢ - وعقدت الجولة الرابعة من المحادثات المباشرة بين الطرفين في هيوستون بتكساس، في الفترة من ١٤ إلى ١٦ أيلول/سبتمبر.
    39. La deuxième série de pourparlers directs a eu lieu à Londres les 19 et 20 juillet. UN ٣٩ - وفي ١٩ و ٢٠ تموز/يوليه، عُقدت الجولة الثانية من المحادثات المباشرة في لندن.
    Après une série de pourparlers directs facilités par l'Envoyé personnel, les parties sont parvenues à régler les questions pendantes, à travers la signature des Accords de Houston, le 16 septembre 1997. UN وبعد إجراء سلسلة من المحادثات المباشرة التي يسرها المبعوث الشخصي، توصل الطرفان إلى اتفاق بشأن القضايا العالقة، أفضى إلى توقيع اتفاقات هيوستن، في 16 أيلول/سبتمبر 1997.
    S’agissant de Chypre, les dirigeants des deux communautés chypriotes ont tenu leur deuxième série de pourparlers directs à Glion-sur-Montreux, du 11 au 16 août. UN وفي قبرص، دارت الجولة الثانية من المحادثات المباشرة بين زعيمي الطائفتين القبرصيتين في غليون - سير - مونترو، في الفترة من ١١ الى ١٦ آب/أغسطس.
    Ces premiers contacts ont débouché sur une seconde série de pourparlers directs qui se sont déroulés à Londres les 19 et 20 juillet 1997 et au cours desquels un accord est intervenu sur des questions concernant l’identification des électeurs potentiels. UN ٩ - وقد أدى هذا إلى عقد جولة ثانية من المحادثات المباشرة بين الطرفين في لندن في ١٩ و ٢٠ تموز/يوليه. وخلال تلك المحادثات تم التوصل إلى اتفاق بشأن المواضيع المتصلة بتحديد هوية الناخبين المحتملين.
    Au cours de la troisième série de pourparlers directs entre les parties qui a eu lieu à Lisbonne les 29 et 30 août 1997, un accord était intervenu sur des questions relatives au cantonnement des forces marocaines et des forces du Front POLISARIO. UN ١٠ - وخلال الجولة الثالثة من المحادثات المباشرة المعقودة في لشبونة في ٢٩ و ٣٠ آب/أغسطس ١٩٩٧، تم التوصل إلى اتفاق بشأن المسائل المتصلة بإبقاء القوات المغربية وقوات جبهة البوليساريو داخل معسكراتها.
    À l’issue de la quatrième série de pourparlers directs qui a eu lieu à Houston (Texas), du 14 au 16 septembre 1997, le Maroc et le Front POLISARIO sont parvenus à un accord au sujet d’un code de conduite pour la campagne référendaire et d’une importante déclaration sur les pouvoirs de l’ONU pendant la période de transition. UN ١١ - وفي ختام الجولة الرابعة من المحادثات المباشرة المعقودة في هيوستن، تكساس في الفترة من ١٤ إلى ١٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ توصل المغرب وجبهة البوليساريو إلى اتفاق بشأن مدونة قواعد السلوك لحملة الاستفتاء في الصحراء الغربية وبشأن إعلان مهم يتعلق بسلطة اﻷمم المتحدة خلال فترة الانتقال.
    Le Représentant spécial par intérim a eu de longs échanges de vues avec les parties, qui se sont déclarées l’une et l’autre résolues à reprendre le processus d’identification dans les meilleurs délais et à procéder conformément aux mesures pratiques arrêtées lors de la quatrième série de pourparlers directs. UN وعقد الممثل الخاص بالنيابة مناقشات مستفيضة مع الطرفين اللذين أكدا من جديد التزامهما باستئناف عملية تحديد الهوية على وجه السرعة، والمضي فيها قدما، وفقا للتدابير العملية المتفق عليها خلال الجولة الرابعة من المحادثات المباشرة.
    Considérant les progrès réalisés à ce jour, et afin de tenir compte des résultats de la prochaine série de pourparlers directs pour pouvoir procéder ensuite à une évaluation de la situation concernant le Sahara occidental, je propose de reporter vers la fin de ce mois la présentation de mon rapport au Conseil de sécurité. UN وبالنظر إلى التقدم المحرز حتى اﻵن، وكيما تؤخذ في الاعتبار نتائج الجولة القادمة من المحادثات المباشرة والاضطلاع بعدها بتقييم مناسب للحالة المتعلقة بالصحراء الغربية، اقترح إرجاء تقديم تقريري إلى مجلس اﻷمن إلى وقت لاحق من هذا الشهر.
    Les négociations entre Belgrade et Pristina sur le statut futur du Kosovo sous l'égide de la < < Troïka > > se sont déroulées sur un période de cent vingt (120) jours, dont cependant cinq séances seulement d'entretiens directs entre les parties serbe et albanaise, soit un total de treize (13) heures seulement. UN 2 - استغرقت المفاوضات بين بلغراد وبريشتينا بشأن مركز كوسوفو في المستقبل، التي جرت تحت رعاية اللجنة الثلاثية، فترة مائة وعشرين يوما، ولكنها لم تستغرق سوى خمس جلسات من المحادثات المباشرة بين الجانبين الصربي والألباني، في مدة بلغت في مجموعها ثلاث عشرة ساعة فقط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus