"من المحادثات في" - Traduction Arabe en Français

    • de pourparlers à
        
    • de pourparlers en
        
    • des pourparlers
        
    • de pourparlers au
        
    • d'entretiens à
        
    • de pourparlers a eu lieu à
        
    Une nouvelle alliance rebelle, le FLC, est formée après des semaines de pourparlers à Kampala. UN تشكيل تحالف تمرد جديد يُعرف بجبهة تحرير الكونغو، وذلك بعد أسابيع من المحادثات في كمبالا.
    8. Il a également été convenu à l'issue de la réunion du 12 octobre de tenir une nouvelle série de pourparlers à Yangon avant la présentation du présent rapport à l'Assemblée générale, si les autorités du Myanmar le souhaitaient. UN ٨ - وتم الاتفاق في نهاية الاجتماع المعقود في ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر على إمكانية إجراء جولة أخرى من المحادثات في يانغون قبل تقديم هذا التقرير الى الجمعية العامة، إذا كانت تلك هي رغبة سلطات ميانمار.
    Les parties ont exprimé leur gratitude au Gouvernement pakistanais pour son hospitalité et l'aide et l'assistance qu'il a fournies à l'organisation et à la tenue de la troisième série de pourparlers à Islamabad. UN وأعرب الطرفان عن عظيم امتنانهما لحكومة باكستان لما أبدته من كرم وفادة وما قدمته من مساعدة وعون في تنظيم وإجراء الجولة الثالثة من المحادثات في إسلام أباد.
    Dans le prolongement de cette percée, le Groupe de haut niveau a convoqué une deuxième série de pourparlers en Éthiopie, du 9 au 11 avril 2011. UN 44 - ومتابعة لهذا التقدم، عقد فريق التنفيذ جولة ثانية من المحادثات في إثيوبيا، في الفترة من 9 إلى 11 نيسان/أبريل.
    D'autres, qui s'étaient retirés des pourparlers à un moment ou à un autre, l'auraient violé. UN وقد ورد ما يفيد بأن بعضا آخر منهم، ممن انسحبوا من المحادثات في مرحلة ما، ينتهكون الحظر.
    À ce propos, en vertu du principe du roulement, elles ont décidé de tenir la prochaine série de pourparlers au début de décembre 1994 à Moscou, où elles poursuivront leurs efforts en vue de la réconciliation nationale et du règlement de toutes les questions inscrites à l'ordre du jour des pourparlers. UN واتفقا في هذا الصدد، استنادا إلى مبدأ التناوب، على عقد الجولة القادمة من المحادثات في أوائل كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ في موسكو، حيث سيواصلان مساعيهما للتوصل إلى مصالحة وطنية وحل جميع المسائل المدرجة في جدول أعمال المحادثات.
    Les Ministres se félicitent de la décision prise de tenir la prochaine série de pourparlers à Téhéran dans un avenir proche afin de poursuivre l'examen des questions politiques liées à l'accord de Moscou. UN ويرحب الوزيران بقرار عقد الجولة التالية من المحادثات في طهران في المستقبل القريب بغرض مواصلة مناقشة المسائل العملية المتصلة باتفاق موسكو.
    Elle se propose maintenant d'organiser une nouvelle série de pourparlers à Abuja, qui devrait commencer pendant la troisième semaine de mai. UN ويخطط الاتحاد الأفريقي الآن لعقد جولة أخرى من المحادثات في أبوجا، ينتظر أن تبدأ في الأسبوع الثالث من أيار/مايو.
    Le Conseil se félicite en outre que les parties se soient à nouveau engagées à résoudre le conflit uniquement par des moyens politiques et qu'elles soient convenues de tenir la prochaine série de pourparlers à Moscou, au début de décembre 1994. UN " ويرحب المجلس كذلك بإعادة تأكيد اﻷطراف لالتزامها تسوية النزاع باﻷساليب السياسية فقط، وباتفاقها على أن تعقد الجولة المقبلة من المحادثات في أوائل كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ في موسكو.
    À la veille de la nouvelle série de pourparlers, à Abuja, le 7 décembre, le Gouvernement a engagé une série d'opérations offensives qu'il a intitulée < < nettoyage des routes > > , en particulier dans le Darfour-Sud. UN 9 - وعشية الجولة المقبلة من المحادثات في أبوجا في 7 كانون الأول/ديسمبر، بدأت الحكومة مجموعة من العمليات الهجومية أطلقت عليها اسم " تطهير الطرقات " ولا سيما في جنوب دارفور.
    Il s'est réuni à Nairobi le 19 octobre 2006 et a vivement encouragé le Gouvernement fédéral de transition et l'Union des tribunaux islamiques à participer à la troisième série de pourparlers à Khartoum. UN فقد اجتمع في نيروبي في 19 تشرين الأول/أكتوبر 2006، وحث بقوة قيادة الحكومة الاتحادية الانتقالية واتحاد المحاكم الإسلامية على حضور الجولة الثالثة من المحادثات في الخرطوم.
    À l'issue de deux semaines de pourparlers à Luena, dans la province de Moxico, elles ont signé le 4 avril un mémorandum d'accord sur la cessation des hostilités et le règlement des autres questions en suspens dans le cadre du Protocole de Lusaka. UN وبعد أسبوعين من المحادثات في لوينا، بمقاطعة موكسيكو، وقعا، في 4 نيسان/أبريل، مذكرة تفاهم بشأن وقف الأعمال القتالية وحل جميع المسائل المتبقية في إطار بروتوكول لوساكا.
    Le 19 mars, à la veille du septième cycle de pourparlers à Bruxelles, les représentants municipaux ont averti qu'en cas d'accord ne respectant pas la volonté des Serbes du Kosovo, ils établiraient leur propre < < Parlement du nord du Kosovo > > . UN وفي 19 آذار/مارس، حذر ممثلو البلديات عشية الجولة السابعة من المحادثات في بروكسل من أنه إذا تم التوصل إلى اتفاق لا يحترم إرادة صرب كوسوفو، سيقومون بتأسيس " برلمان شمال كوسوفو " الخاص بهم.
    L'Iran et l'Agence ont eu une troisième série de pourparlers à Vienne, les 14 et 15 mai 2012, durant laquelle ils ont poursuivi les discussions sur une approche structurée pour la clarification de toutes les questions en suspens. UN 7 - وعقدت إيران والوكالة جولة ثالثة من المحادثات في فيينا يومي 14 و 15 أيار/مايو 2012، وتواصلت المناقشات بشأن نهج منظّم لتوضيح جميع المسائل العالقة.
    Compte tenu de ce qui précède, à partir de janvier 2012, l'Agence et des responsables iraniens ont tenu plusieurs séries de pourparlers à Téhéran et à Vienne, y compris à l'occasion d'une visite du Directeur général à Téhéran en mai 2012. UN وعلى ضوء ذلك، فمنذ كانون الثاني/يناير 2012 وما بعد، عقدت الوكالة ومسؤولون إيرانيون عدة جولات من المحادثات في فيينا وطهران، بما في ذلك خلال زيارة قام بها المدير العام إلى طهران في أيار/مايو 2012.
    Compte tenu de ce qui précède, entre janvier et début septembre 2012, des responsables de l'Agence et de l'Iran ont tenu six séries de pourparlers à Vienne et à Téhéran, y compris à l'occasion d'une visite du Directeur général à Téhéran en mai 2012. UN وعلى ضوء ذلك، ففي الفترة بين كانون الثاني/يناير وبداية أيلول/سبتمبر 2012، عقدت الوكالة والمسؤولون الإيرانيون ست جولات من المحادثات في فيينا وطهران، بما في ذلك خلال زيارة قام بها المدير العام إلى طهران في أيار/مايو 2012.
    Les parties ont eu des pourparlers sous les auspices de M. Vance en février et en avril, et sont convenues de tenir une nouvelle série de pourparlers en juin 1996. UN وقد عقد الطرفان محادثات برعاية السيد فانس في شباط/فبراير ونيسان/أبريل، واتفقا على عقد جولة أخرى من المحادثات في حزيران/يونيه ١٩٩٦.
    3. Le Gouvernement du Tadjikistan et l'opposition tadjike ont engagé les premiers pourparlers intertadjiks en avril 1994 à Moscou et la deuxième série de pourparlers en juin 1994 à Téhéran sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies. UN ٣ - وعقدت حكومة طاجيكستان والمعارضة الطاجيكية أول محادثات بين الطرفين الطاجيكيين في نيسان/أبريل ١٩٩٤ في موسكو وعقدت الجولة الثانية من المحادثات في حزيران/يونيه ١٩٩٤ بطهران تحت رعاية اﻷمم المتحدة.
    À son retour des pourparlers de Ouagadougou, le Ministre des affaires étrangères a déclaré que le Comité ministériel de l'OUA a communiqué aux deux parties le rapport du Comité des ambassadeurs qui est parvenu à la conclusion que : UN وذكر وزير الخارجية سيوم، لدى عودته من المحادثات في واغادوغو، أن البعثة الوزارية التابعة لمنظمة الوحدة اﻷفريقية قد أتاحت إلى الطرفين تقرير لجنة السفراء التي خلصت في استنتاجاتها إلى أن:
    À cet égard, comme suite à l'engagement qu'elles avaient pris d'appliquer le principe du roulement, les parties sont convenues de tenir la prochaine série de pourparlers au début de décembre 1994 à Moscou, où elles poursuivront leurs efforts pour régler toutes les questions inscrites à l'ordre du jour des pourparlers. UN وفي هذا الصدد، ووفقا لما اتفقا عليه سابقا من تغيير مكان المحادثات، وافق الطرفان على عقد الجولة القادمة من المحادثات في أوائل كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ في موسكو، حيث سيواصلان جهودهما الرامية إلى حل جميع القضايا المدرجة في جدول اﻷعمال المتفق عليه.
    J'ai notamment organisé deux séries d'entretiens à New York afin d'aider les parties à progresser sur la voie d'un accord. UN وبوجه خاص، عقدت جولتين من المحادثات في نيويورك للتقريب بين مواقف الطرفين من أجل التوصل الى اتفاق.
    Cette série de pourparlers a eu lieu à Bagdad le 3 août 1998. UN وجرى عقد هذه الجولة من المحادثات في بغداد في ٣ آب/أغسطس ١٩٩٨.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus