"من المخزون" - Traduction Arabe en Français

    • des stocks
        
    • du stock
        
    • de stock
        
    • de stocks
        
    • en stock
        
    • sur stock
        
    • des inventaires portant
        
    • dans les stocks
        
    • 'inventaire
        
    • un stock
        
    • de ses stocks
        
    • des réserves
        
    • provenant des
        
    • prélever sur les stocks
        
    Une grande partie du matériel entrant dans la composition des stocks stratégiques pour déploiement rapide a été détenue pendant une longue période en dépit du fait que les opérations de maintien de la paix ont enregistré une importante expansion. UN وظل جزء كبير من المخزون لفترة طويلة رغم أن بعثات حفظ السلام شهدت نموا كبيرا.
    Ils provenaient certainement des stocks évoqués plus haut ainsi que de la production récente. UN والأرجح أن هذا يمثل مبيعات من المخزون ومن التعدين الحالي.
    Sur le parc proposé, 6 minibus seraient transférés du stock de déploiement stratégique et 83 autres d'autres missions. UN ومن الأسطول المقترح، ستُنقل 6 حافلات خفيفة من المخزون الاحتياطي الاستراتيجي و 83 مركبة أخرى من بعثات أخرى.
    Dans le montant indiqué est incluse une somme de 146 600 dollars qui représente le coût de remplacement du matériel transféré du stock de déploiement stratégique. UN كما يشمل الاعتماد المرصود تحت هذا البند مبلغا قدره 600 146 دولار يمثل تكلفة استبدال المعدات المنقولة من المخزون الاحتياطي الاستراتيجي.
    Oui, le business était plus bas car il n'y avait pas autant de stock. Open Subtitles نعم، كان العمل باستمرار بسبب لم يكن هناك الكثير من المخزون.
    Le ratio de stocks a été réduit à 39 %. UN تم تقليص نسبة كميات من المخزون إلى 39 في المائة.
    Les besoins de matériel de bureau et de matériel informatique ont été partiellement couverts grâce au transfert de matériel disponible et à l'utilisation de matériel en stock. UN وقد تمت تلبية الاحتياجات المتعلقة بمعدات المكاتب ومعدات تجهيز البيانات، على نحو جزئي من خلال إعادة توزيع المعدات المتاحة واستخدام معدات من المخزون.
    a. Vendus directement sur stock, sans restriction, à des points de vente au détail, que cette vente soit effectuée : UN أ - تباع من المخزون في منافذ البيع بالتجزئة بدون أي قيد، من خلال ما يلي:
    Six centres de destruction fonctionnent aux États-Unis d'Amérique, où plus de 37 % des stocks ont été détruits. UN وتعمل ستة مرافق تدمير في الولايات المتحدة الأمريكية، حيث تم تدمير ما ينوف على 37 في المائة من المخزون بالفعل.
    Pour y remédier, des stocks stratégiques devront être distribués à ces missions. Les remboursements au titre du matériel appartenant aux contingents devront être ajustés en conséquence. UN وسوف تسوى تكاليف المعدات المصروفة من المخزون في هذه الحالات في إطار عمليات سداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات.
    Le Comité a en outre noté qu’aucun inventaire physique des stocks n’avait été effectué au cours de l’exercice biennal. UN ٥٠ - ولاحظ المجلس أيضا أنه لم يتم القيام بتحقق من المخزون أثناء فترة السنتين.
    Elles proviendront toutes des stocks existants. UN وسيجري توفير هذه الصهاريج من المخزون الحالي.
    Les armes nucléaires du Royaume-Uni constituent moins de 1 % des stocks mondiaux. UN وتشكل أسلحة المملكة المتحدة النووية أقل من نسبة 1 في المائة من المخزون العالمي.
    Le montant inclut aussi une somme de 2 800 dollars représentant le coût de remplacement du matériel sanitaire provenant du stock de déploiement stratégique. Projets à effet rapide UN ويشمل الاعتماد المرصود تحت هذا البند مبلغا قدره 800 2 دولار يمثل تكلفة استبدال معدات النظافة العامة المنقولة من المخزون الاحتياطي الاستراتيجي.
    Des crédits sont prévus au tire de services divers fournis selon les besoins, tels que le nettoyage de gilets d'armes ainsi que la fumigation et la désinfection des unités-hygiène, qui font tous deux partie du stock de réserve des Nations Unies. UN كتنظيف متن الدروع وتبخير وتطهير مرافق الاغتسال، التي تشكل جزءا من المخزون الاحتياطي لﻷمم المتحدة.
    Pour remédier à la situation, les munitions excédentaires ont été évaluées et l'élimination du stock excédentaire doit se faire en 2013. UN ولمعالجة هذا الوضع، جرى تقييم الذخائر الفائضة، ومن المقرر التخلص من المخزون الزائد بحلول عام 2013.
    C'est pourquoi, dans certains systèmes juridiques, la sûreté d'un créancier sur le stock s'étend au droit du débiteur de recevoir paiement de ses clients pour les éléments de stock vendus. UN ولذلك السبب، فان الحق الضماني للدائن بضمان المخزون يمتد في بعض النظم القانونية ليشمل حق المدين في تحصيل دفعة من زبائنه عن المباع من المخزون.
    Passation de stocks par profits et pertes et autres annulations UN المبالغ المشطوبة من المخزون والمبالغ المشطوبة الأخرى
    Moins les unités disponibles en stock UN ناقصا الوحدات المتاحة من المخزون
    a. Vendus directement sur stock, sans restriction, à des points de vente au détail, que cette vente soit effectuée : UN أ - تباع من المخزون في منافذ البيع بالتجزئة بدون أي قيد، من خلال ما يلي:
    53. Il faudrait mettre en place les procédures voulues concernant la comptabilisation, la fixation des prix et la vérification périodique des inventaires portant sur les articles vendus par l'intermédiaire des stands d'information. UN ٥٣ - ينبغي وضع إجراء سليم ﻷغراض المحاسبة وتحديد أسعار السلع والتحقق دوريا من المخزون من المواد اﻹعلامية التي تباع عن طريق متاجر المواد اﻹعلامية.
    Un comité mixte Ministère de la santé/observateurs sectoriels passera en revue les articles conservés dans les stocks régulateurs. UN وستستعرض لجنة مشتركة من وزارة الصحة والمراقبين القطاعيين اﻷصناف المتبقاة كجزء من المخزون الاحتياطي.
    194 groupes électrogènes ont été retirés de l'inventaire en prévision du retrait progressif puis de la clôture de la MINUSIL UN نظرا لتقليص حجم بعثة الأمم المتحدة في سيراليون وإغلاقها المقرر لاحقا، تم سحب 194 مولدا كهربائيا من المخزون.
    Tous les carburants lui étaient fournis dans le cadre de contrats à court terme, qui ne prévoyaient pas la constitution d'une réserve pour la Mission ou d'un stock minimum. UN إلا أن هذه العقود لا تتضمن أي حكم ينص على الاحتفاظ بمخزونات احتياطية للبعثة أو بمستويات دنيا من المخزون.
    Le Comité pense toutefois qu'il doit continuer de revoir le niveau de ses stocks et définir des quantités cibles pour les principaux articles. UN ومع ذلك، يرى المجلس أن هناك مجالا لإجراء مزيد من الاستعراض لمستوى الأصول المحتفظ بها وتحديد المستويات المستهدفة فيما يتعلق بالسلع الرئيسية في الحيازات من المخزون.
    Et le reste, on s'est débrouillé pour l'obtenir des réserves personnelles. Open Subtitles وتمكنا من اختلاس البقيه من المخزون الشخصي
    Une économie de 66 600 dollars a été réalisée en raison du transfert de produits alimentaires non périssables et de rations composites provenant des réserves des FPNU. UN وتحققت وفورات قدرها ٦٠٠ ٦٦ دولار من نقل أغذية غير قابلة للتلف وحصص إعاشة مركبة من المخزون الاحتياطي لقوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة.
    Pour d’autres types de matériel, en revanche, on a dépensé plus que prévu parce qu’il a fallu acheter du matériel que l’on comptait initialement pouvoir prélever sur les stocks de la Base de soutien logistique de Brindisi ou d’autres missions. UN ومن ناحية أخرى سجلت بعض التجاوزات في اﻹنفاق نتيجة لشراء المعدات بدلا من نقلها من المخزون الفائض في قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي أو من البعثات اﻷخرى، وفقا للمتوقع أصلا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus