de l'école primaire à la formation permanente, l'éducation est le moteur de la nouvelle économie mondiale. | UN | 97 - إن التعليم، من المدرسة الابتدائية حتى التعليم مدى الحياة، هو مفتاح الاقتصاد العالمي الجديد. |
Les enfants âgés de 7 ans doivent être inscrits obligatoirement en première année de l'école primaire. | UN | وتسجيل التلاميذ الذين بلغوا السابعة من العمر في الصف الأول من المدرسة الابتدائية إلزامي. |
Mais cet indicateur prend en compte tous les élèves qui sont sortis du primaire au cours de l'année scolaire précédente pour entrer dans le secondaire, indépendamment de leur âge. | UN | ومع ذلك، فهذا المؤشر يتعلق بجميع التلامذة الذين تخرجوا من المدرسة الابتدائية في العام الدراسي السابق، بغض النظر عن عمرهم وعما إذا دخلوا المدرسة الثانوية. |
Cette nécessité, qui n'est pas nouvelle, se fait de plus en plus pressante, du primaire à l'université. | UN | وعاد هذا المبدأ، وإن لم يكن جديدا، الى الظهور بقوة من المدرسة الابتدائية الى الجامعة. |
À l'exception des quatre premières années de l'enseignement primaire, les filles sont plus nombreuses que les garçons à redoubler. | UN | وباستثناء الصفوف الأربعة الأولى من المدرسة الابتدائية كان هناك عدد أكبر من الفتيات الباقيات للإعادة أكثر من البنين. |
La langue serbe peut aussi être enseignée en tant que matière distincte dès le premier niveau de l'enseignement primaire. | UN | ويمكن أيضا تدريس اللغة الصربية كموضوع منفصل، بداية من الصف الأول من المدرسة الابتدائية. |
L'objectif des classes préparatoires est de préparer systématiquement les enfants à être admis sans problèmes dans la première classe de l'enseignement élémentaire. | UN | والهدف من الفصول التمهيدية هو إعداد الأطفال بصورة منهجية للاندماج دون مشاكل في عملية التعليم في الصف الدراسي الأول من المدرسة الابتدائية. |
Le pourcentage d'élèves qui entrent en première classe de primaire et terminent la cinquième classe est passé de 58 % à 80 %. Le taux d'alphabétisation des jeunes de 15 à 24 ans est passé de 85 % à 95 %. | UN | ارتفع عدد أطفال المدارس الذين يدخلون الصف الأول من المدرسة الابتدائية ويكملون الصف الخامس من 58 إلى 80 في المائة، وازداد معدل معرفة القراءة والكتابة للشباب الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 24 سنة من 85 إلى 95 في المائة. |
Un ami à moi, de l'école primaire. Il tenait un restaurant. | Open Subtitles | صديق لي من المدرسة الابتدائية الذي يمتلك مطعما |
Les résultats des filles ont été nettement meilleurs que ceux des garçons à l'examen normalisé qui permet de passer de l'école primaire à l'école secondaire, bien que les garçons aient obtenu de meilleurs résultats en mathématiques et en sciences. | UN | ويفضل أداء البنات بدرجة كبيرة أداء الصبيان في الاختبارات الموحدة المحددة للانتقال من المدرسة الابتدائية إلى الثانوية، رغم أداء الصبيان الأعلى في الرياضيات والعلوم. |
Le taux égal de scolarisation des hommes et des femmes à tous les niveaux du système éducatif, de l'école primaire à l'université, est l'un des plus gros atouts du Chili. | UN | ومن منجزات التحاق الذكور والإناث سواسية بجميع مستويات النظام التعليمي من المدرسة الابتدائية وحتى إتمام الدراسة الجامعية. |
De plus, les enfants des couples les plus démunis sont moins susceptibles de suivre une formation professionnelle à la sortie de l'école primaire. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن اﻷطفال في الفئات اﻷكثر فقرا هم أقل احتمالا من غيرهم للحصول على تدريب مهني بعد الانتهاء من المدرسة الابتدائية. |
Les frais de scolarité sont assurés tout au long du primaire (cours élémentaires et cours supérieurs). | UN | ويمول المشروع تعليم الفتيات ابتداء من المدرسة الابتدائية إلى السنوات الثلاث الأولى من المدرسة الثانوية المتوسطة. |
Mme Wyndham a souligné que le transfert de connaissance était nécessaire à la pleine participation de tous les membres de la société et qu'il devrait être réalisé par le biais de l'éducation, du primaire jusqu'à l'université. | UN | وشددت السيدة ويندهام على أن نقل المعرفة ضروري ليشارك جميع أفراد المجتمع مشاركة كاملة في المشاريع العلمية، وعلى أنه ينبغي تحقيق ذلك عن طريق التعليم من المدرسة الابتدائية إلى الجامعة. |
Les taux de redoublement sont plus élevés pour les garçons que pour les filles du primaire au secondaire. | UN | وكانت معدلات الرسوب أو التخلف في الفصول المدرسية أعلى بالنسبة إلى الذكور منها بالنسبة إلى الإناث من المدرسة الابتدائية إلى المدرسة الثانوية. |
Cette école, qui dispense des cours au niveau de l'enseignement primaire et du premier cycle de l'enseignement secondaire, offre également des services de garderie après les heures d'école. | UN | وهذه المدرسة، التي تعتبر جزءاً من المدرسة الابتدائية وجزءاً من المدرسة الإعدادية، تمثل عرضاً شاملاً يشمل الرعاية أثناء المدرسة وبعد المدرسة. |
Il a pour but d'améliorer les résultats scolaires de ces enfants et jeunes et la situation de leur famille en aidant les enfants à mieux négocier la transition du foyer à l'école ainsi que le passage de l'enseignement primaire au secondaire. | UN | ويهدف إلى تحسين النتائج بالنسبة لهؤلاء الأطفال والشباب ولأسرهم، خاصة وطريق تعزيز انتقال الأطفال من البيت إلى المدرسة وانتقالهم من المدرسة الابتدائية إلى المدرسة العليا. |
Presque tous les enfants (97 %) qui entrent en première année de l'enseignement primaire atteignent la 5e année. | UN | ويصل كل (97 في المائة) الأطفال الذين يدخلون الصف الأول من المدرسة الابتدائية تقريباً إلى الصف الخامس. |
La collège est tellement mieux que l'école primaire parce que, genre, à l'école primaire, tu dois rester avec le même prof toute la journée. | Open Subtitles | المدرسة المتوسطة أفضل بكثير من المدرسة الابتدائية لانه في المدرسة الابتدائية عليك ان تبقى مع نفس المدرس طوال اليوم |
Les enfants n'ont jamais été si nombreux à suivre un enseignement préscolaire, à achever le cycle primaire et à poursuivre des études secondaires. | UN | فقد أصبح الأطفال، بأعداد أكثر من أي وقت مضى، يلتحقون بالتعليم قبل المدرسي، ويكملون التعليم الابتدائي، وينتقلون من المدرسة الابتدائية إلى المدرسة الثانوية. |
Dans l'enseignement primaire du premier degré, la préparation au mariage et à la fonction parentale vise à fournir les connaissances de base et à susciter une attitude responsable, conformément aux connaissances scientifiques actuelles et aux normes éthiques. | UN | 114 - في المستوى الأول من المدرسة الابتدائية يهدف محتوى التربية من أجل الأمومة والوالدية إلى إعطاء المعارف الأساسية وتطوير المواقف المسؤولة، بما يتفق والمعارف العلمية والمعايير الأخلاقية. |