Mais seule la fin du terrorisme et de l'incitation à la violence peuvent assurer la sécurité des civils israéliens et palestiniens. | UN | وأضاف أنه مع ذلك، فلن يمكن كفالة أمن كل من المدنيين الإسرائيليين والفلسطينيين سوى بانتهاء الإرهاب والتحريض عليه. |
La Conférence du désarmement est restée muette sur les souffrances de plus d'un million de civils israéliens dans le sud d'Israël. | UN | وقد التزم مؤتمر نزع السلاح الصمت إزاء معاناة أكثر من 1 مليون من المدنيين الإسرائيليين في الجزء الجنوبي من إسرائيل. |
En même temps, cela a permis aux groupes palestiniens armés de mener des représailles contre les civils israéliens. | UN | وفي الوقت ذاته، سمح للجماعات الفلسطينية المسلحة بالانتقام من المدنيين الإسرائيليين. |
En 2011, 59 civils palestiniens ont été tués et 2 059 blessés à Gaza et en Cisjordanie et 12 civils israéliens ont été tués et 59 blessés dans le sud d'Israël. | UN | وإجمالا في عام 2011، قُتل 59 وأصيب 059 2 من المدنيين الفلسطينيين في غزة والضفة الغربية، بينما قُتل 12 وأصيب 59 من المدنيين الإسرائيليين في جنوب إسرائيل. |
La vie d'un million de civils israéliens reste paralysée. | UN | وما زالت حياة مليون نسمة من المدنيين الإسرائيليين مصابة بالشلل. |
Au cours de la même période, 56 soldats et 2 civils israéliens ont également perdu la vie. | UN | وخلال الفترة نفسها، أزهق النزاع أرواح 56 جندياً إسرائيلياً واثنين من المدنيين الإسرائيليين. |
Les moyens militaires accrus du Hamas mettent constamment en danger plus de 250 000 civils israéliens. | UN | وتُعرِّض قدرات حماس المتطورة حاليا ربع مليون من المدنيين الإسرائيليين لخطر دائم. |
Je vous adresse cette lettre pour vous informer qu'un nouvel attentat terroriste commis par des Palestiniens a entraîné la mort de deux civils israéliens. | UN | أكتب إليكم لإبلاغكم بوقوع هجوم إرهابي فلسطيني وحشي آخر أسفر عن مقتل اثنين من المدنيين الإسرائيليين. |
Bon nombre de civils israéliens touchés par le conflit sont partis dans le sud, où ils ont été hébergés par des proches ou des amis. | UN | وانتقل كثير من المدنيين الإسرائيليين المتضررين صوب الجنوب وظلوا قيد الرعاية من الأقارب أو الأصدقاء. |
De fait, si ces individus ne sont que des prisonniers politiques, on peut se demander par qui des milliers de civils israéliens ont été assassinés et blessés durant les années de terreur palestinienne. | UN | فإذا كان هؤلاء الأشخاص بالفعل مجرد سجناء سياسيين، فلا يسع المرء إلا أن يتساءل عمّن على يديه قُتل الآلاف من المدنيين الإسرائيليين وجرحوا في سنوات الإرهاب الفلسطيني. |
Six civils israéliens et 2 membres des Forces de défense israéliennes ont été tués et 79 civils israéliens et 92 membres des Forces de sécurité israéliennes ont été blessés. | UN | وقُتل ستة مدنيين إسرائيليين واثنان من أفراد قوات الدفاع الإسرائيلية، وجُرح 79 من المدنيين الإسرائيليين و 92 من أفراد قوات الأمن الإسرائيلية. |
Depuis lors, Hamas a lancé un barrage de plus de 45 roquettes sur Israël, blessant plusieurs civils israéliens. | UN | ومنذ ذلك الحين، أطلقت حماس وابلا من الصواريخ داخل إسرائيل تجاوز عددها 45 صاروخاً، ما أدى إلى إصابة العديد من المدنيين الإسرائيليين. |
Celui-ci a indiqué que la situation à Gaza avait continué de se détériorer, et que plus de 430 personnes avaient été tuées et 83 000 déplacées, tandis que 18 soldats et 2 civils israéliens avaient perdu la vie au cours des hostilités. | UN | وأشار وكيل الأمين العام إلى أن الحالة في غزة تزداد تدهورا، وأن ما يزيد على 430 شخصا قتلوا في غزة، و 000 83 شخص شُردوا، في حين قُتل 18 جنديا إسرائيليا واثنان من المدنيين الإسرائيليين. |
En violation flagrante des obligations de la Feuille de route, les hauts responsables palestiniens ont directement pris part à la glorification des terroristes responsables de la mort d'un grand nombre de civils israéliens. | UN | وفي خرق واضح منهم لما عليهم من التزاماتها بموجب خريطة الطريق، يشارك كبار المسؤولين الفلسطينيين مباشرة في تمجيد الإرهابيين الذين يتحملون مسؤولية قتل العشرات من المدنيين الإسرائيليين. |
Lors de cinq incidents distincts en 2008, des terroristes palestiniens opérant depuis la Cisjordanie ont commis des attentats qui ont fait 12 morts et des dizaines de blessés chez les civils israéliens. | UN | ففي خمسة حوادث منفصلة وقعت خلال عام 2008، شن الإرهابيون الفلسطينيون الذين يتخذون من الضفة الغربية قاعدة لهم هجمات إرهابية خلفت 12 قتيلاً وعشرات الجرحى من المدنيين الإسرائيليين. |
Lors de cinq incidents distincts en 2008, des terroristes palestiniens ont commis des attentats qui ont fait 12 morts et des dizaines de blessés chez les civils israéliens. | UN | وفي خمسة أحداث منفصلة خلال عام 2008 نفذ إرهابيون فلسطينيون متمركزون في الضفة الغربية هجمات إرهابية خلّفت 12 قتيلا وعشرات الجرحى من المدنيين الإسرائيليين. |
En 2008, les terroristes palestiniens ont commis de nombreux attentats, qui ont fait 12 morts et des dizaines de blessés parmi les civils israéliens. | UN | فقد شن الإرهابيون الفلسطينيون أثناء عام 2008 العديد من الهجمات الإرهابية التي خلفت 12 قتيلاً وعشرات الجرحى من المدنيين الإسرائيليين. |
Cinq civils israéliens ont été blessés. | UN | وجـُـرِح خمسة من المدنيين الإسرائيليين. |
Les attaques susmentionnées viennent s'ajouter aux efforts incessants de terroristes palestiniens qui cherchent à s'infiltrer en Israël et à mener des attaques de plus en plus meurtrières contre les civils israéliens. | UN | وتأتي الهجمات الآنفة الذكر بالإضافة إلى الجهود التي لا تكل التي يبذلها الإرهابيون الفلسطينيون للتسلل إلى إسرائيل وتنفيذ هجمات تؤدي إلى مصرع المزيد من المدنيين الإسرائيليين. |
Depuis le début du conflit actuel, six attentats terroristes ont été commis au point de contrôle d'Erez et trois autres à d'autres points de contrôle dans la bande de Gaza, y compris l'attentat perpétré à Karni il y a deux mois et qui a coûté la vie à deux civils israéliens. | UN | ومنذ بداية الصراع الحالي، وقعت ست هجمات إرهابية على معبر إيريز وثلاث هجمات إرهابية على معابر أخرى في قطاع غزة، منها الهجوم الذي وقع على معبر كارني منذ شهرين وقتل اثنان من المدنيين الإسرائيليين. |