"من المراكز الإقليمية" - Traduction Arabe en Français

    • des centres régionaux
        
    • de centres régionaux
        
    • les centres régionaux de
        
    • par les centres régionaux
        
    • des trois centres régionaux
        
    • aux centres régionaux
        
    • partir des pôles régionaux
        
    Au cours de l'année, un des centres régionaux a été transféré du Zimbabwe en Afrique du Sud. UN وخلال هذا العام تم نقل واحد من المراكز الإقليمية لخدمات مراجعة الحسابات من زمبابوي إلى جنوب أفريقيا.
    Cinq représentants des centres régionaux et des centres de coordination de la Convention de Bâle, selon une représentation géographique équitable. UN :: خمسة ممثلين من المراكز الإقليمية والتنسيقية التابعة لاتفاقية بازل، استناداً إلى التمثيل الجغرافي العادل.
    En Macédoine, des femmes ont été nommées directrices de cinq des centres régionaux de gestion des crises pour coordonner les programmes de préparation et d'intervention. UN وفي مقدونيا، عُيِّنت نساء كمديرات لخمسة من المراكز الإقليمية لإدارة الكوارث، وذلك لتنسيق برامج التأهب والتصدي للكوارث.
    Il prend également note de la création, dans le cadre du Conseil, d'un réseau de centres régionaux d'assistance aux victimes de discrimination. UN وتحيط اللجنة علماً كذلك بإنشاء شبكة من المراكز الإقليمية لمساعدة ضحايا التمييز في إطار المجلس المذكور.
    Il prend également note de la création, dans le cadre du Conseil, d'un réseau de centres régionaux d'assistance aux victimes de discrimination. UN وتحيط اللجنة علماً كذلك بإنشاء شبكة من المراكز الإقليمية لمساعدة ضحايا التمييز في إطار المجلس المذكور.
    Prie les centres régionaux de la Convention de Bâle de réviser et d'améliorer les nouveaux plans d'activité pour 2005-2006; UN 7 - يطلب من المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل أن تنقح وتطور خطط الأعمال الجديدة للفترة 2005 - 2006؛
    Elles examinent la pertinence du programme et les résultats obtenus, notamment la qualité des services d'appui fournis par les centres régionaux aux bureaux de pays et d'autres partenaires nationaux ou régionaux. UN ودرست التقييمات جدوى البرامج والنتائج المحققة، بما في ذلك نوعية خدمات الدعم التقني المقدمة من المراكز الإقليمية إلى المكاتب القطرية وغيرها من الشركاء الوطنيين أو الإقليميين.
    En outre, le Centre régional est le seul des trois centres régionaux dont le mandat prévoit non seulement la mise en œuvre de mesures en faveur de la paix et du désarmement, mais aussi la promotion du développement social et économique. UN وعلاوة على ذلك، فإن المركز الإقليمي هو المركز الوحيد من المراكز الإقليمية الثلاثة الذي لا تشمل ولايته تنفيذ تدابير لدعم السلام ونزع السلاح فحسب، بل تشمل أيضا تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Sous-traitance - projets d'assistance technique des centres régionaux UN العقود من الباطن من المراكز الإقليمية لمشاريع المساعدة التقنية
    Sous-traitance - projets d'assistance technique des centres régionaux UN العقود من الباطن من المراكز الإقليمية لمشاريع المساعدة الفنية
    07. Rapport du Secrétaire général sur le renforcement de l'utilisation des centres régionaux UN 7 - تقرير الأمين العام عن زيادة الاستفادة من المراكز الإقليمية
    Aider des centres régionaux de la CB à concevoir et à mettre en œuvre des activités en matière de formation et de coercition aux fins de contrôle des mouvements transfrontières de déchets dangereux. UN تزويد أربعة من المراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل بالمساعدة في وضع وتنفيذ أنشطة تدريبية وتنفيذية في مجال مراقبة نقل النفايات الخطرة عبر الحدود
    13. Les représentants des centres régionaux suivants de la Convention de Bâle ont également participé à la réunion : Chine, El Salvador, Indonésie et Slovaquie. UN 13- وحضر كذلك ممثلون من المراكز الإقليمية التالية لاتفاقية بازل: الصين، وأندونيسيا وسلوفاكيا.
    On observe actuellement une insuffisance du nombre des centres régionaux de recherche, d'étalonnage et de validation des pays développés et, tout particulièrement, des pays en développement. UN وفي الوقت الحاضر لا يوجد عدد كافٍ من المراكز الإقليمية للبحث والمعايرة والتأكد من صحة البيانات في البلدان المتقدمة وبوجه خاص في البلدان النامية.
    Elle compte créer un ensemble de centres régionaux pour constituer un réseau mondial qui soit en mesure de mener une bonne part de ses activités de renforcement des capacités. UN والغرض هنا هو إقامة سلسلة من المراكز الإقليمية لتشكيل شبكة عالمية تحظى بقسط كبير من أنشطة الاتحاد في مجال بناء القدرات.
    Pour l'heure, le nombre de centres régionaux de recherche, d'étalonnage et de formation est insuffisant dans les pays développés mais surtout dans les pays en développement. UN وثمة حاليا عدد غير كاف من المراكز الإقليمية للبحوث والمعايرة والتدريب في البلدان المتقدمة وبالأخص في البلدان النامية.
    Au Pakistan, un certain nombre de centres régionaux traitent désormais gratuitement les fistules et des campagnes de sensibilisation ont été lancées dans l'ensemble du pays afin de permettre aux femmes vivant dans des zones reculées de recevoir plus facilement un traitement. UN وفي باكستان، يقدم عدد من المراكز الإقليمية حالياً علاجاً مجانيا للناسور وأُطلِقت حملات توعية في جميع أنحاء البلاد لجعل خدمات العلاج أيسر منالا بالنسبة للنساء اللواتي يعشن في المناطق النائية.
    La délégation dominicaine et celle de la Turquie travaillent à l'élaboration d'un projet de résolution visant à lancer une telle alliance et à établir un réseau de centres régionaux d'intervention en cas de catastrophes naturelles. UN وأضاف أن وفده ووفد تركيا يعملان معاً في إعداد مشروع قرار لإقامة مثل هذا التحالف مع إنشاء شبكة من المراكز الإقليمية للاستجابة للكوارث الطبيعية.
    Un réseau de centres régionaux et sous-régionaux aidera la Commission à s'acquitter de son mandat et à œuvrer en faveur de la paix et du développement au niveau mondial. UN وذكر أن من شأن وجود شبكة من المراكز الإقليمية ودون الإقليمية أن يساعد اللجنة في تنفيذ ولايتها وأن يعزز السلام والتنمية على الصعيد العالمي.
    Prie les centres régionaux de la Convention de Bâle et le secrétariat d'assurer une mise en œuvre efficace des propositions de projets contenues dans leurs plans d'activité; UN 3 - يطلب من المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل ومن الأمانة أن تضمن فعالية تنفيذ مقترحات المشاريع الواردة في خطط أعمالها؛
    L'aide technique apportée par les < < Centres régionaux > > a contribué à la mise en place de systèmes et de plans d'action nationaux en vue de renforcer les mécanismes de réponse aux catastrophes naturelles. UN 37 - وساعد الدعم الفني المقدم من المراكز الإقليمية على إنشاء نظم وطنية ووضع خطط وطنية لتعزيز آليات التصدي للكوارث.
    Des rapports distincts soumis à l'Assemblée sur chacun des trois centres régionaux donnent des informations détaillées sur leurs activités (A/68/114, A/68/112 et A/68/134, respectivement). UN وتوفر التقارير المنفصلة المقدمة إلى الجمعية العامة من المراكز الإقليمية الثلاثة معلومات مفصلة عن أنشطتها (A/68/114 و A/68/112 و A/68/134 على التوالي).
    Il faudrait avoir pleinement recours aux centres régionaux de la Convention de Bâle et à d'autres centres similaires pour le renforcement des capacités. UN يجب الاستفادة التامة من المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل والمراكز المماثلة الأخرى في مجال بناء القدرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus