"من المرحلة الابتدائية إلى" - Traduction Arabe en Français

    • du primaire au
        
    • de l'enseignement primaire à
        
    • du niveau primaire au
        
    • du cycle primaire au
        
    • de l'école primaire à
        
    • de l'enseignement primaire au
        
    C'est pour cette raison que mon gouvernement a décrété la gratuité de l'enseignement pour tous; du primaire au supérieur. UN وعلى أساس هذا الافتراض جعلت حكومة بلدي التعليم مجانيا من المرحلة الابتدائية إلى مرحلة التعليم الجامعي.
    Dans la plupart des pays en développement, les taux d’abandon scolaire sont élevés à tous les niveaux, et tout particulièrement lors du passage du primaire au secondaire. UN ففي معظم البلدان النامية، ترتفع معدلات التسرب من المدارس في جميع المراحل، وخاصة في فترة الانتقال من المرحلة الابتدائية إلى المرحلة الثانوية.
    Depuis 1945, l'enseignement à Sri Lanka est gratuit du primaire au tertiaire. UN فمنذ عام 1945 يتوفر التعليم في سري لانكا مجاناً من المرحلة الابتدائية إلى المرحلة الثانوية.
    Le taux de passage de l'enseignement primaire à l'enseignement secondaire est de près de 100 %. UN فالحصول على فرص التعليم من المرحلة الابتدائية إلى المرحلة الثانوية قد أصبح متوفرا بنسبة ١٠٠ في المائة تقريبا.
    Les taux d'inscription des filles à l'école, du niveau primaire au troisième cycle universitaire, demeurent constamment inférieurs aux taux d'inscription des garçons. UN ومعدلات التحاق الفتيات بالمدارس من المرحلة الابتدائية إلى ما بعد التخرج ما زالت أدنى من معدلات الطلاب.
    160. Le taux de passage du cycle primaire au secondaire en 2002 était de 47,3 %, contre 52,6 % en 2004. UN 160- وأما الانتقال من المرحلة الابتدائية إلى الثانوية فقد بلغت نسبته 47.3 في المائة في عام 2002، بينما بلغت 52.6 في المائة في عام 2004.
    L'aliénation, l'exclusion sociale et les violences physiques sont pratiquées à leur égard à tous les niveaux de l'éducation, de l'école primaire à l'université. UN فينتشر الاستلاب والإقصاء الاجتماعي والإيذاء البدني في جميع مراحل التعليم بدءاً من المرحلة الابتدائية إلى غاية التعليم الجامعي.
    Franciscans International a invité Vanuatu à recueillir des données statistiques visant à déterminer les causes du faible taux de passage de l'enseignement primaire au secondaire et du pourcentage d'abandon scolaire. UN وشجعت الهيئة فانواتو كذلك على جمع بيانات إحصائية وتحليل أسباب المعدل المنخفض للانتقال من المرحلة الابتدائية إلى المرحلة الثانوية ومعدلات التسرب المدرسي.
    Il doit encourager la poursuite de l'éducation du primaire au tertiaire; UN التشجيع على مواصلة التعليم من المرحلة الابتدائية إلى المرحلة الجامعية.
    Taux de transition du primaire au secondaire par sexe (2000-2008) UN معدلات الانتقال من المرحلة الابتدائية إلى المرحلة الثانوية بحسب نوع الجنس
    106. On constate des disparités entre les sexes lors du passage du primaire au secondaire. UN ٦٠١ - تظهر التفاوتات بين الجنسين لدى الانتقال من المرحلة الابتدائية إلى الثانوية.
    :: Livres pour bibliothèques, du primaire au secondaire = 1 505 UN :: كتب للمكتبات من المرحلة الابتدائية إلى الثانوية = 505 1
    En Slovaquie, l'étude du développement est désormais intégrée à tous les niveaux de l'enseignement, du primaire au supérieur, en passant par le secondaire. UN وفي سلوفاكيا، أصبحت دراسة التنمية الآن مشمولة في جميع مستويات التعليم، من المرحلة الابتدائية إلى الدراسات العليا مرورا بالمرحلة الثانوية.
    Dans notre région, l'Australie finance la transition du primaire au secondaire pour les enfants malentendants et ayant des handicaps intellectuels. UN وفي منطقتنا، تقدم أستراليا الدعم لعملية الانتقال من المرحلة الابتدائية إلى التعليم الثانوي بالنسبة للأطفال الذين يعانون ضعف السمع والإعاقة الفكرية.
    Actions : i) nombre de cartables avec fournitures scolaires distribués: 1 200; ii) frais d'inscription et uniformes fournis à des enfants dans le besoin: 100 étudiants; iii) nombre de livres pour les bibliothèques, du primaire au secondaire: 1 500; iv) nombre d'ordinateurs donnés aux enfants des écoles primaires au Ghana: 21. UN الإجراءات: ' 1` توزيع حقائب مدرسية بها اللوازم المدرسية: 200 1؛ ' 2` سداد الرسوم المدرسية للأطفال المحتاجين وتوفير الزي المدرسي لهم؛ 100 تلميذ؛ ' 3` توفير كتب للمكتبات من المرحلة الابتدائية إلى الثانوية؛ 500 1 كتاب؛ ' 4` التبرع بحواسيب لأطفال المدارس الإبتدائية؛ 21 حاسوبا.
    Des mesures doivent être prises pour faciliter le passage de l'enseignement primaire à l'enseignement secondaire, à la formation professionnelle, à l'éducation non formelle et à l'entrée dans la vie active. UN يجب إتخاذ تدابير لتيسير الانتقال من المرحلة الابتدائية إلى التعليم الثانوي والتدريب المهني والتعليم غير النظامي والدخول إلى الحياة العملية.
    Le Ministère de l'éducation avait adopté plusieurs rapports et recommandations, dont un certain nombre avait trait à la Déclaration de politique générale sur l'éducation de la petite enfance, y compris de l'enseignement primaire à l'enseignement secondaire. UN واعتمدت وزارة التعليم عدة تقارير وتوصيات تناول عدد منها السياسة العامة للتعليم في مرحلة الطفولة المبكرة، وقضايا قطاع التعليم من المرحلة الابتدائية إلى المرحلة الثانوية.
    Le passage des élèves rom de l'enseignement primaire à l'enseignement secondaire pose un problème, qui tient souvent à la situation financière des familles. UN غير أن هناك مشكلة تتعلق بانتقال طلاب الروما من المرحلة الابتدائية إلى الثانوية، ويعود ذلك في كثير من الأحيان إلى الوضع المالي للأسرة.
    Des projets permanents ont été lancés et mis en place, notamment une école maternelle pour 50 enfants de familles déplacées ou disparues et des bourses d'études pour 400 enfants du niveau primaire au niveau universitaire. UN واستهلت وأنشئت مشاريع دائمة، مثل مدرسة حضانة للمشردين والأيتام تضم 50 طفلا، ومنحة دراسية لـ 400 طفل من المرحلة الابتدائية إلى المستوى الجامعي.
    La gratuité scolaire du niveau primaire au niveau secondaire, y compris la formation technique et professionnelle, impose un fardeau financier énorme au Gouvernement. UN وفي حين يعتبر التعليم مجانا من المرحلة الابتدائية إلى المرحلة الثالثة الثانوية بما في ذلك التدريب الفني والمهني، يعتبر العبء المالي على الحكومة عبئا ثقيلا.
    50. Les enfants commencent leurs études primaires à 6 ans et les terminent à 12 ans. Il convient d'indiquer que pour passer du cycle primaire au cycle préparatoire, qui dure trois ans, il suffit de réussir les examens de fin d'études primaires. UN 50- سن الالتحاق بالتعليم الابتدائي ست سنوات أما سن نهاية التعليم الابتدائي فهي 12 عاما، علما بأن الانتقال من المرحلة الابتدائية إلى المرحلة الإعدادية ومدتها ثلاث سنوات لا يتطلب أكثر من النجاح في امتحان نهاية الصف السادس الابتدائي.
    Les investissements effectués pour assurer la gratuité de l'enseignement de l'école primaire à l'université ont permis à Sri Lanka d'enregistrer de très forts taux de scolarisation et d'alphabétisation. UN وأدى الاستثمار في الحصول المجاني على التعليم، من المرحلة الابتدائية إلى التعليم الجامعي، إلى معدلات تسجيل مرتفعة ونسب عالية لمعرفة القراءة والكتابة في سري لانكا.
    10.33 Le passage de l'enseignement primaire au premier cycle de l'enseignement secondaire et de celui-ci au second cycle est en grande partie déterminé par le nombre de places disponibles dans les écoles et n'est pas nécessairement lié à la réussite des élèves lors des examens d'entrée au premier et second cycles du secondaire. UN 10-33 إن الانتقال من المرحلة الابتدائية إلى المرحلة الإعدادية ومن المرحلة الإعدادية إلى المرحلة الثانوية يتحدد، إلى مدى بعيد، بعدد الأماكن المتاحة في المدارس، لا بنجاح أو إخفاق الطلبة في امتحانات القبول للتعليم الإعدادي والثانوي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus