"من المرفقين" - Traduction Arabe en Français

    • des annexes
        
    • dans les annexes
        
    • DEMANDANT LA RADIATION
        
    Le Comité consultatif constate que les crédits ouverts pour la Mission sont sans cesse sous-utilisés, ainsi qu'il ressort des annexes I et II ci-dessous. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن هناك نقصا مستمرا في الإنفاق في هذه البعثة، كما يتضح من المرفقين الأول والثاني أدناه.
    La Turquie, qui n'est pas encore Partie à la Convention, a également demandé à la Conférence de retirer son nom des annexes I et II de la Convention. UN كما طلبت تركيا، وهي ليست طرفاً في الاتفاقية بعد، إلى المؤتمر أن يحذف اسمها من المرفقين الأول والثاني للاتفاقية.
    PAKISTAN : NOTE DEMANDANT LA RADIATION DE LA TURQUIE des annexes I ET II A LA CONVENTION UN باكستان: مذكرة بشأن حذف اسم تركيا من المرفقين اﻷول والثاني للاتفاقية
    L'une ou l'autre des annexes pourrait être modifiée de manière à spécifier les dérogations ou mesures de règlementation appropriées. UN ويمكن تعديل أي مرفق من المرفقين لتحديد الإعفاءات أو تدابير الرقابة المناسبة.
    7. Enfin, la Turquie a déclaré qu'il n'y aurait pas d'obstacle à son adhésion à la Convention une fois qu'elle ne figurerait plus dans les annexes. UN ٧- وأخيرا، أعلنت تركيا أنه لن يكون هناك عائق أمام انضمامها إلى الاتفاقية بعد استبعادها من المرفقين.
    Au moment de la rédaction de la présente note, d'autres corrections proposées aux textes français des annexes susmentionnées sont effectuées. UN وحتى وقت كتابة هذه المذكرة، كانت هنالك تصويبات مقترحة تُجرى على النسخة الفرنسية من المرفقين المذكورين سابقاً.
    Le Comité constate que, malheureusement, il ressort des annexes I et III du rapport du Secrétaire général et des renseignements complémentaires qui lui ont été fournis que la situation ne s'est guère améliorée en ce qui concerne les vacances de postes. UN وتأسف اللجنة لملاحظة أنه يتبين من المرفقين الأول والثالث لتقرير الميزانية ومن المعلومات الإضافية المقدمة، أنه يكاد ألا يكون ثمة أي تحسن في الحالة فيما يتعلق بالشغور.
    Au cours des années, la baisse continuelle des contributions volontaires fournies par les gouvernements intéressés et des recettes provenant d'autres sources virées aux fonds spécialement créés pour financer les activités des centres, a gravement limité le fonctionnement des centres, surtout ceux de Lomé et de Lima, comme il ressort des annexes I et II au présent rapport. UN وعلى مر السنين، أدى الانخفاض المستمر في التبرعات المقدمة من الحكومات المهتمة وانخفاض اﻹيرادات اﻵتية من مصادر أخرى إلى الصناديق الاستئمانية المنشأة ﻷغراض تمويل أنشطة المراكز، كما يتضح من المرفقين اﻷول والثاني لهذا التقرير، أدى إلى التأثير إلى حد خطير بأداء المراكز، ولا سيما أداء مركزي لومي وليما.
    Ces nécessaires doivent contenir les articles énumérés à l'appendice 1.1 des annexes A et B du chapitre 3. UN ويجب أن تحتوي هذه المجموعات على الأصناف المبينة في التذييل 1-1 من المرفقين ألف وباء للفصل الثالث.
    Ces nécessaires doivent contenir les articles énumérés à l'appendice 1.1 des annexes A et B du chapitre 3. UN ويجب أن تحتوي هذه المجموعات على الأصناف المبينة في التذييل 1-1 من المرفقين ألف وباء للفصل الثالث.
    La section A des annexes I et II expose le programme de travail correspondant au scénario considéré. UN 12 - ويبين القسم ألف من المرفقين الأول والثاني برامج العمل في إطار السيناريوهات ذات الصلة.
    La question du retrait de la Turquie des annexes de la Convention-cadre a été examinée à la quatrième Conférence des Parties tenue à Buenos Aires; la cinquième Conférence doit reprendre prochainement cet examen à Bonn. UN ٥٣ - وأشار إلى أن مسألة حذف تركيا من المرفقين الخاصين باتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ قد عرضت على الدورة الرابعة لمؤتمر اﻷطراف المعقود في بوينس أيرس في عام ٨٩٩١.
    Lettre datée du 21 mai 1997, adressée au Secrétaire exécutif par le Ministère des affaires étrangères de la République islamique du Pakistan, transmettant une note DEMANDANT LA RADIATION du nom de la République de Turquie des annexes I et II à la Convention UN Page رسالة مؤرخة في ١٢ أيار/مايو ٧٩٩١ موجهة من وزارة خارجية جمهورية باكستان اﻹسلامية إلـى اﻷميـن التنفيـذي، تحيل فيها مذكرة بشأن حذف اسم تركيا من المرفقين اﻷول والثاني للاتفاقية
    Le Bureau du Haut Représentant et le Groupe international de police viennent d'établir, avec l'aide de l'IFOR, des procédures aux fins du retour pacifique, progressif et organisé des personnes déplacées et des réfugiés dans leurs foyers dans la zone de séparation, sur la base de la disposition pertinente des annexes I A et 7 de l'Accord de paix. UN وقام مكتب الممثل السامي وقوة الشرطة الدولية، بدعم من قوة التنفيذ، بوضع إجراءات اﻵن تنظم عودة المشردين واللاجئين إلى ديارهم في المنطقة الفاصلة على مراحل وبطريقة سلمية ومنظمة، وذلك استنادا إلى اﻷحكام ذات الصلة من المرفقين ١ ألف و ٧ من اتفاق السلام.
    Par sa décision VII/21, la Conférence des Parties a adopté, à sa septième réunion, les modifications apportées aux versions en français des annexes VIII et IX de la Convention de Bâle. UN 1 - اعتمد مؤتمر الأطراف في اجتماعه السابع، بموجب مقرره 7/21، تعديلات على النسخة الفرنسية من المرفقين الثامن والتاسع لاتفاقية بازل.
    Sur la base des modifications adoptées par la Conférence des Parties dans la décision VII/21 et des consultations entre le Canada et la France, une série de corrections ont été apportées par le Dépositaire aux versions en français des annexes VIII et IX de la Convention conformément au procès-verbal des rectifications publié le 26 février 2008. UN 2 - وبناء على التعديلات التي اعتمدها مؤتمر الأطراف بموجب مقرره 7/21 وعلى المشاورات التي جرت بين فرنسا وكندا، أجرى الوديع، بناء على محضر متفق عليه للتصويبات صدر في 26 شباط/فبراير 2008، سلسلة من التصويبات على النسخة الفرنسية من المرفقين الثامن والتاسع من الاتفاقية.
    a La numérotation des points de l'ordre du jour est reprise des annexes I et II. UN (أ) اقتُبست بنود جدول الأعمال من المرفقين الأول والثاني.
    Il faut prendre note que l'Amendement de Montréal exige l'émission de permis pour toutes les substances qui appauvrissent la couche d'ozone, alors qu'en pratique seuls quelques pays visés à l'article 5 ont ajouté les substances des annexes C et E à leur système. UN وتجدر الإشارة هنا إلى أن تعديل مونتريال يفرض أن تكون كافة موادّ ODS مرخّصة، فيما نجد من الناحية التطبيقيّة أن عدداً قليلاً من بلدان المادّة 5 ضمّن أنظمته موادّ ODS من المرفقين ج وھ.
    Les membres des opérations de maintien de la paix des Nations Unies doivent avoir des connaissances et une formation élémentaires en matière de secourisme, conformément aux dispositions énoncées à l'appendice 1 des annexes A et B du chapitre 3. UN " ' 1` التدريب على الإسعاف الأولي الأساسي - يجب أن يكون لدى حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة معرفة بالإسعاف الأولي وأن يحصلوا على تدريب عليه - وفقا للتذييل الأول من المرفقين ألف وباء، الفصل 3.
    Le Comité a choisi au hasard six indicateurs de réalisation dans les annexes 1 et 2 du rapport de synthèse afin de déterminer si les données dont il était fait mention étaient étayées par des justificatifs. UN 69 - اختيرت عشوائيا ستة مؤشرات للنتائج من المرفقين 1 و 2 من التقرير التراكمي لتحديد ما إذا كانت البيانات المسجلة مشفوعة بوثائق داعمة لصحتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus