Cette opération, qui est menée avec le concours du Centre international pour la justice transitionnelle, devrait se terminer vers le milieu de l'année. | UN | ومن المتوقع أن يكتمل هذا الاستطلاع، الذي ينفذ بدعم من المركز الدولي للعدالة في الفترة الانتقالية، في منتصف عام 2004. |
Les programmes de formation sont adaptés aux besoins particuliers du pays demandeur des services de formation du Centre international pour le recouvrement des avoirs; | UN | وتُصمّم برامج التدريب خصيصا لتلبية الاحتياجات المحددة للبلد الذي يطلب خدمات تدريب من المركز الدولي لاستعادة الموجودات؛ |
69. Obtention d'un rapport SAS 70 de type II auprès du Centre international de calcul | UN | رقم 70 لمعايير مراجعة الحسابات من المركز الدولي للحساب الإلكتروني التابع للأمم |
Services fournis par le Centre international de calcul et autres services de maintenance informatique | UN | الخدمات المقدمة من المركز الدولي للحاسوب وغيرها من خدمات صيانة الحواسيب |
Le Service de la documentation a également tiré parti de la documentation offerte par le Centre international de recherche et de réadaptation pour les victimes de la torture. | UN | واستفادت وحدة التوثيق أيضا من المنشورات المقدمة من المركز الدولي لإعادة التأهيل والبحوث لضحايا التعذيب. |
5. Prend note également du concours que le Centre international de recherche sur El Niño fournit aux gouvernements pour la mise au point de systèmes d'alerte précoce permettant de prendre par anticipation des mesures de réduction des risques qui aident à réduire l'impact potentiel du phénomène sur les plans humain, économique et environnemental; | UN | ' ' 5 - تلاحظ أيضا المساعدة المقدمة من المركز الدولي للبحوث بشأن ظاهرة النينيو إلى الحكومات لاستحداث نظم إنذار مبكر تتيح تطبيق تدابير استباقية للحد من المخاطر من شأنها أن تساهم في الحد من الأثر البشري والاقتصادي والبيئي المحتمل للظاهرة؛ |
:: Certificat des droits de l'homme au Centre international des droits de l'homme de l'Université de Strasbourg (1977) | UN | * شهادة في حقوق الإنسان من المركز الدولي لحقوق الإنسان، جامعة ستراسبورغ (1977) |
Traitements, indemnités journalières de subsistance et frais de voyage de 10 membres du personnel du Centre international de calcul détachés sur la base d'un contrat et de 10 techniciens indépendants fournissant un soutien en matière de communications et de technologies de l'information. | UN | المرتبات وبدل الإقامة اليومي والسفر من أجل 10 موظفين يعملون بموجب عقود من المركز الدولي للحساب الإلكتروني و 10 متعهدين مكلفين بتقديم الدعم في مجالي الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات |
Des experts du Centre international pour la réduction des risques de sécheresse, de l'Autorité soudanaise de télédétection et du Centre régional pour la cartographie des ressources pour le développement ont ouvert la discussion en échangeant des informations sur leur expérience. | UN | وافتتح المناقشةَ خبراءٌ من المركز الدولي للحدِّ من مخاطر الجفاف والهيئة السودانية للاستشعار عن بعد والمركز الإقليمي لرسم خرائط الموارد لأغراض التنمية، فتقاسموا المعلومات عن تجاربهم. |
Auparavant, la Banque avait appuyé les activités du Programme spécial des Nations Unies au cours de séminaires internationaux d'étude des pertes en eau en Asie centrale, auxquels ont pris part des experts du Centre international russe pour la science et la technologie. | UN | وفي السابق، ساند المصرف أنشطة البرنامج الخاص التابع للأمم المتحدة بشأن الحلقات الدراسية الدولية لدراسة فقدان المياه في آسيا الوسطى بمشاركة خبراء من المركز الدولي الروسي للعلم والتكنولوجيا. |
Des fonds du Centre international pour la science et la technologie de pointe ont permis de mener à bien les activités lancées auparavant au Brésil et au Venezuela et de démarrer de nouvelles activités au Chili et au Paraguay. | UN | وبتمويل من المركز الدولي للعلوم والتكنولوجيا الراقية، اختتمت الأنشطة التي كانت قد بدأت سابقا في البرازيل وفنـزويلا، وابتدرت أنشطة جديدة في أوروغواي وشيلي. |
En outre, le Gouvernement slovaque et l'ONUDI appuient conjointement la mise en place d'un centre de liaison entre les pays d'Europe centrale et orientale qui bénéficie du soutien du Centre international pour la science et la technologie de pointe. | UN | وفضلا عن ذلك، تدعم حكومة سلوفاكيا واليونيدو معا إنشاء نقطة اتصال، بدعم من المركز الدولي للعلوم والتكنولوجيا الراقية واليونيدو، لبلدان أوروبا الوسطى والشرقية. |
Traitements, indemnités journalières de subsistance et frais de voyage de 10 membres du personnel du Centre international de calcul détachés sur la base d'un contrat et de 10 techniciens indépendants fournissant un soutien en matière de communications et de technologies de l'information. | UN | المرتبات وبدل الإقامة اليومي والسفر لـ 10 موظفين يعملون بموجب عقود من المركز الدولي للحساب الإلكتروني و 10 متعهدين مكلفين بتقديم الدعم في مجالي الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات |
Deux experts du Centre international d'études pénitentiaires sont venus à Maurice pour conseiller le Directeur de la police au sujet d'un cours de formation destiné au personnel pénitentiaire et procéder à une évaluation du système de formation. | UN | وقد حضر إلى موريشيوس خبيران من المركز الدولي لدراسات السجون لتقديم المشورة إلى مفوض الشرطة بشأن دورة تدريبية لموظفي السجون، ولإجراء تقييم لنظام التدريب. |
Les formateurs du Centre international d'étude et d'enseignement de la météorologie spatiale ont dispensé une formation pratique sur l'utilisation du Système d'acquisition de données magnétiques (MAGDAS) pour l'analyse des données et ont présenté des outils de métadonnées. | UN | وقدَّم المدرِّبون القادمون من المركز الدولي لعلم طقس الفضاء وتدريسه تدريبا عمليا في مجال استخدام نظام احتياز البيانات المغنطيسية لأغراض تحليل البيانات، كما قَدَّموا عرضا لأدوات جمع البيانات الخلفية. |
399. Le Comité a également été informé des mesures prises avec l'appui du Centre international pour le développement de l'enfant de l'UNICEF à Florence (Italie) en vue de créer un réseau d'information et un système de base de données sur les droits de l'enfant. | UN | ٣٩٩ - وأبلغت اللجنة أيضا بالخطوات المتخذة، بدعم من المركز الدولي لنماء الطفل التابع لليونيسيف في فلورنسا بإيطاليا، ﻹنشاء شبكة معلومات وقاعدة بيانات بشأن حقوق الطفل. |
Le Service de la documentation a également tiré parti de la documentation offerte par le Centre international de recherche et de réadaptation pour les victimes de la torture. | UN | كما استفادت وحدة التوثيق من المنشورات المفيدة المقدمة من المركز الدولي لإعادة التأهيل والبحوث لضحايا التعذيب. |
2. Note également avec satisfaction les contributions techniques, logistiques et administratives fournies dans ce domaine par le Centre international de formation de l’Organisation internationale du Travail; | UN | " ٢ - تحيط علما مع التقدير أيضا بالمساهمات التقنية والسوقية واﻹدارة المقدمة من المركز الدولي للتدريب التابع لمنظمة العمل الدولية؛ |
Déclaration présentée par le Centre international pour les enfants disparus et exploités, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social | UN | بيان مقدم من المركز الدولي للأطفال المفقودين والمستغلين، وهو منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Déclaration présentée par le Centre international des politiques en matière d'alcool, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social | UN | بيان مقدم من المركز الدولي للسياسات المتعلقة بالمشروبات الكحولية، وهو منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
5. Prend note également du concours que le Centre international de recherche sur El Niño fournit aux gouvernements pour mettre au point des systèmes d'alerte rapide permettant de prendre des mesures préventives de réduction des risques qui contribuent à limiter les conséquences humaines, économiques et écologiques que peut avoir le phénomène; | UN | 5 - تلاحظ أيضا المساعدة المقدمة من المركز الدولي للبحوث بشأن ظاهرة النينيو إلى الحكومات لاستحداث نظم إنذار مبكر تتيح تطبيق تدابير استباقية للحد من المخاطر من شأنها أن تساهم في الحد من الأثر البشري والاقتصادي والبيئي المحتمل للظاهرة؛ |
4. En 2003, le Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement a officiellement demandé au Centre international pour le génie génétique et la biotechnologie (CIGGB), au titre de l'accord de coopération conclu entre les deux organisations, d'aider le Secrétariat de l'ONU à appliquer la Recommandation 21. | UN | 4- وفي عام 2003، طلب وكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح رسمياً من المركز الدولي للهندسة الوراثية والتكنولوجيا الأحيائية أن يقدم المساعدة إلى أمانة الأمم المتحدة في تنفيذ التوصية 21 بموجب اتفاق التعاون المبرم بين المنظمتين. |
1984-1988 : Coordonnateur du projet-pilote sur le code civil de Sainte-Lucie, financé par le CRDI (Ottawa). | UN | ١٩٨٤-١٩٨٨: منسق المشروع النموذجي المتعلق بمدونة القانون المدني لسانت لوسيا، الممول من المركز الدولي للبحث والتطوير، أوتاوا. |