Œuvrant dans ce cadre, le Groupe de travail a procédé à un échange énergique d'idées sur une large gamme de questions de fond. | UN | وبالعمل ضمن ذلك الإطار، أجرى الفريق العامل تبادلا فعالا للأفكار بشأن مجموعة واسعة من المسائل الموضوعية. |
Il s'articule autour d'une série de questions de fond que le SBI est appelé à examiner. | UN | ويتمحور هذا البرنامج حول سلسلة من المسائل الموضوعية التي يتعين على الهيئة الفرعية للتنفيذ معالجتها. |
Or, des divergences d'opinion subsistent concernant un certain nombre de questions de fond. | UN | غير أن اﻵراء لا تزال تتباين بشأن عدد من المسائل الموضوعية. |
Celle-ci ne répond à aucune des questions de fond soulevées dans la réponse du Gouvernement. | UN | ولم ينجح المصدر في تفنيد أي من المسائل الموضوعية المطروحة في رد الحكومة. |
Il informera le Conseil de la teneur de ses délibérations et ne sera pas habilité à se prononcer sur des questions de fond, quelles qu'elles soient. | UN | ويحيط المكتب المجلس علما بما أجراه من مداولات، ولا تكون له سلطة اتخاذ قرارات بشأن أي من المسائل الموضوعية. |
À l'issue de cette première lecture, le Conseil a recensé un certain nombre de questions de fond appelant un examen plus approfondi. | UN | وعقب تلك القراءة الأولى، حدد المجلس عددا من المسائل الموضوعية التي ينبغي مواصلة النظر فيها. |
2. La Commission prévoit de tenir quatre (4) sessions au cours desquelles elle examinera un certain nombre de questions de fond, de méthodologie et d'organisation relatives à son mandat. | UN | ٢ - تتوقع اللجنة عقد أربع دورات تنظر خلالها عددا معينا من المسائل الموضوعية واﻹجرائية والتنظيمية المتصلة بولايتها. |
Il est donc d'autant plus pressant pour le Comité préparatoire de régler définitivement toute une série de questions de fond et de procédure en suspens. | UN | وأضاف أنه لذلك فإن من الأمور الملحَّة أن تنتهي اللجنة التحضيرية من النظر في مجموعة كبيرة من المسائل الموضوعية والإجرائية التي لم يتم التوصل إلى حلٍ بشأنها. |
Il porte sur une série de questions de fond que le SBSTA est appelé à examiner. | UN | ويتمحور هذا البرنامج حول سلسلة من المسائل الموضوعية التي يتعين على الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية معالجتها. |
La Commission est saisie de ces questions non pas parce qu'elles sont faciles, mais parce qu'elles sont difficiles et qu'il est important de les examiner au sein de cette instance unique en son genre, qui permet de mener des délibérations approfondies sur un petit nombre de questions de fond essentielles. | UN | إن هذه المسائل معروضة على الهيئة ليس لأنها سهلة، ولكن لأنها صعبة وهامة لينظر فيها هذا المنتدى الفريد الذي يتيح إجراء مداولات متعمقة بشأن عدد صغير من المسائل الموضوعية الرئيسية. |
4. Le Groupe de travail spécial a mené pendant trois ans des travaux qui ont porté sur un certain nombre de questions de fond. | UN | 4- انتهى الفريق العامل المخصص من عمل استغرق ثلاث سنوات ركّز على عدد من المسائل الموضوعية. |
On pourrait envisager de mener des travaux au sein de comités permanents qui concentreraient leur attention sur des groupes de questions de fond portant sur les armes légères. | UN | ويمكن أن ينجز العمل داخل لجان مواضيعية دائمة تتناول مجموعات من المسائل الموضوعية المتعلقة بمسألة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
L'Institut avait donc pu aborder une vaste gamme de questions de fond liées au désarmement, allant des armes légères aux armes spatiales. | UN | لذلك، تمكن المعهد من معالجة طائفة واسعة من المسائل الموضوعية المتعلقة بنـزع السلاح، بدءا من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة إلى الأسلحة في الفضاء الخارجي. |
Il informera le Conseil de la teneur de ses délibérations et ne sera pas habilité à se prononcer sur des questions de fond, quelles qu'elles soient. | UN | ويحيط المكتب المجلس علما بما أجراه من مداولات، ولا تكون له سلطة اتخاذ قرارات بشأن أي من المسائل الموضوعية. |
Il informera le Conseil de la teneur de ses délibérations et ne sera pas habilité à se prononcer sur des questions de fond, quelles qu'elles soient. | UN | ويحيط المكتب المجلس علما بما أجراه من مداولات، ولا تكون له سلطة اتخاذ قرارات بشأن أي من المسائل الموضوعية. |
Nous souhaitons que les travaux sur la réforme commencent immédiatement, quels que soient les travaux entrepris au titre de points considérés comme étant des questions de fond. | UN | إننا نود أن يبدأ العمل فوراً بشأن المسائل المتعلقة باﻹصلاح، بصرف النظر عن اﻷنشطة التي يشار إليها بأنها من المسائل الموضوعية. |
Cette instruction repose sur la reconnaissance de la réalité, à savoir que malgré des délibérations prolongées du Groupe de travail, nous ne sommes proches d'un accord sur aucune des questions de fond. | UN | وقد جاء هذا التوجيه اعترافا بحقيقة أنه على الرغم من المداولات المطولة في الفريق العامل، لم نقترب من الاتفاق على أي من المسائل الموضوعية. |
Bien que mon objectif ne soit pas, comme je l'ai dit, de résumer tout ce qui a été dit au cours des débats, je ne puis m'empêcher de relever, même brièvement, un certain nombre des questions de fond qui ont été soulignées par les délégations. | UN | ولا يسعني، حتى وإن قلت من قبل إنني لا أود في هذا البيان تلخيص ما قيل في النقاش، إلاَّ أن أحيط علماً، وإن كان بإيجاز، بعدد من المسائل الموضوعية التي ركزت عليها الوفود. |
Le Conseil administratif intérimaire mixte s'est penché sur un certain nombre de problèmes de fond, concernant notamment le budget global du Kosovo, l'administration locale, la reconstruction, la santé, l'éducation, les services collectifs de distribution, et le développement du secteur privé. | UN | وقد عالج المجلس عددا من المسائل الموضوعية الهامة ومنها ميزانية كوسوفو الموحدة، والإدارة المحلية، وإعادة التعمير، والصحة والتعليم والمرافق وتنمية القطاع الخاص. |
Le Bureau tient le Conseil informé de ses délibérations et n'est pas autorisé à prendre des décisions sur les questions de fond. | UN | ويقوم المكتب بإطلاع المجلس على ما أجراه من مداولات دون أن تكون له سلطة اتخاذ القرارات بشأن أي من المسائل الموضوعية. |
11. Les travaux préparatoires devront également porter sur plusieurs questions de fond sur lesquelles, en application des dispositions de la Convention, la Conférence est appelée à se prononcer à sa première session. | UN | ١١ - وثمة أعمال تحضيرية سيلزم القيام بها فيما يتصل بالعديد من المسائل الموضوعية التي يتعين النظر فيها في أول اجتماع لمؤتمر اﻷطراف، وفقا ﻷحكام الاتفاقية. |