"من المستوطنين الإسرائيليين" - Traduction Arabe en Français

    • de colons israéliens
        
    • des colons israéliens
        
    • les colons israéliens
        
    • colons israéliens ont été
        
    Cela avait été précédé le samedi par un raid de centaines de colons israéliens sur le village de Ras Karkar à Ramallah où ils ont attaqué des civils palestiniens et mis le feu à des maisons et à des oliviers. UN وسبقت ذلك إغارة مئات من المستوطنين الإسرائيليين يوم السبت على قرية رأس كركر في رام الله، حيث هاجموا المدنيين الفلسطينيين وأضرموا النار في المنازل وأشجار الزيتون.
    Elles ont envahi le camp de réfugiés de Balata à Naplouse avec des centaines de colons israéliens extrémistes placés sous leur protection. UN واجتاحت قوات الاحتلال الإسرائيلية مخيم بلاطة للاجئين في نابلس مستعينة بمئات من المستوطنين الإسرائيليين المتطرفين بحماية قوات الاحتلال الإسرائيلية.
    La situation à Jérusalem-Est s'est gravement détériorée, avec les confiscations de terres, les démolitions de maisons et l'expulsion de résidents palestiniens, de même que l'installation de plus de colons israéliens. UN والحالة في القدس الشرقية تدهورت بشكل خطير، إذ صودرت الأراضي وهُدمت المنازل وطرد الفلسطينيون من ديارهم ونُـقل المزيد من المستوطنين الإسرائيليين.
    Depuis quatre décennies à présent, Israël confisque continuellement des terres palestiniennes et détruit des biens palestiniens en vue de construire, d'étendre et de pérenniser son réseau de colonies de peuplement illégales, où des centaines de milliers de colons israéliens ont été transférés illégalement. UN كما دأبت إسرائيل منذ أربعة عقود على مواصلة الاستيلاء على الأراضي الفلسطينية وتدمير الممتلكات الفلسطينية لغرض بناء وتوسيع وتحصين شبكتها من المستوطنات غير الشرعية التي تم نقل مئات الألوف من المستوطنين الإسرائيليين إليها بشكل غير قانوني.
    En Cisjordanie, en particulier dans la zone C, dans la zone de jointure, à Jérusalem-Est et dans d'autres régions vulnérables comme Hébron, les élèves et les enseignants sur le chemin de l'école, ou à l'école même, sont exposés à des menaces, au harcèlement et à des actes de violence des forces de sécurité et des colons israéliens. UN ١٠٧ - وفي الضفة الغربية، ولا سيما في المنطقة جيم، ومنطقة التماس، والقدس الشرقية والمناطق الأخرى المعرّضة للتوترات، مثل الخليل، يواجه الطلاب والمعلمون مضايقات من المستوطنين الإسرائيليين وقوات الأمن الإسرائيلية، وتهديدات، وأعمال عنف في طريقهم إلى المدرسة ومنها، وأثناء وجودهم في المدرسة أحيانًا.
    Le Bureau de la coordination des affaires humanitaires a noté en 2008 que la majorité des attaques rapportées depuis 2006 avaient été lancées par des groupes de colons israéliens contre des civils palestiniens durant leurs activités quotidiennes, alors qu'ils se rendaient à l'école ou au marché, gardaient leurs troupeaux, cultivaient leurs champs ou faisaient leurs récoltes. UN وقد أفاد مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في عام 2008 بأن غالبية الحوادث المسجلة المرتبطة بالمستوطنين منذ عام 2006 كانت تقوم بها مجموعات من المستوطنين الإسرائيليين ضد مدنيين فلسطينيين وهم يؤدون مهامهم اليومية - أثناء مشيهم إلى المدرسة أو السوق، أو رعاية ماشيتهم أو العمل في حقولهم، أو جني محاصيلهم.
    En octobre 2010, un groupe de colons israéliens s'est introduit dans une mosquée à Beit Fajjar, au sud de la Cisjordanie, et y a mis le feu. UN ففي تشرين الأول/أكتوبر 2010، اقتحمت مجموعة من المستوطنين الإسرائيليين مسجدا في بيت فجار، في جنوب الضفة الغربية وأضرموا فيه النار.
    Au mépris des résolutions de l'Assemblée générale et des conventions internationales, Israël a commencé à construire un mur de séparation expansionniste, à s'emparer de terres palestiniennes encore plus étendues, à confisquer aux Palestiniens des ressources en eau et à restreindre la liberté de circulation des Palestiniens afin d'essayer de les faire partir pour faire venir encore plus de colons israéliens. UN وإذ تتحدى إسرائيل قرارات الجمعية العامة والاتفاقيات الدولية، بدأت في بناء الجدار الفاصل التوسعي، فاستولت على مزيد من الأرض الفلسطينية، وصادرت موارد المياه الفلسطينية، ووضعت قيودا على حركة الشعب الفلسطيني لإبعاده من المنطقة ونقل مزيد من المستوطنين الإسرائيليين.
    La mosquée du village de Halhoul, dans un district du sud d'Hébron, a été visitée le 6 octobre 2006 par un groupe de colons israéliens lourdement armés qui y ont récité des prières juives durant une demi-heure. UN وفي 6 تشرين الأول/أكتوبر، قامت مجموعة مسلحة تسليحا ثقيلا من المستوطنين الإسرائيليين بزيارة مسجد قرية حلحول، الواقعة في جنوبي محافظة الخليل، وظلوا يؤدون فيه صلوات يهودية لمدة نصف ساعة.
    En Cisjordanie, en raison des restrictions en matière d'accès à l'eau imposées aux Palestiniens, un nombre nettement moindre de colons israéliens peuvent consommer un volume disproportionné d'eau. UN 75 - وانتقل إلى الحديث عن الضفة الغربية فقال إن القيود المفروضة على حصول الفلسطينيين على المياه أدت إلى حصول قلة من المستوطنين الإسرائيليين على مستويات من المياه عالية بصورة لا تتناسب مع عددهم.
    La Puissance occupante prétend que le grand mufti devait être questionné sur des troubles qui ont éclaté hier au Haram al-Sharif, lorsque les forces d'occupation israéliennes ont empêché des Palestiniens d'y pénétrer pour prier, tandis qu'au même moment elles autorisaient un groupe de colons israéliens à accéder à l'esplanade. UN وتزعم السلطة القائمة بالاحتلال أنها أخذت المفتي العام لاستجوابه عن حادث اضطراب وقع أمس في الحرم الشريف، عندما منعت قوات الاحتلال الإسرائيلية الفلسطينيين من دخول المجمع بغرض الصلاة، بينما سمحت في الوقت نفسه لمجموعة من المستوطنين الإسرائيليين بدخول المنطقة.
    Protégé par des centaines d'agents des forces d'occupation israéliennes, un groupe de colons israéliens extrémistes s'est livré à un acte odieux et provocateur lorsqu'il a étroitement pris d'assaut la mosquée chaussures aux pieds et jeté à terre des exemplaires du saint Coran, profanant ainsi l'un des plus hauts lieux saints aux yeux des 1,6 milliard de musulmans dans le monde. UN وفي عمل مشين واستفزازي، دخلت مجموعة من المستوطنين الإسرائيليين المتطرفين المسجد بنعالهم، وبصورة مخزية، تحت حماية مئات من أفراد قوات الاحتلال الإسرائيلية، ورموا أرضا المصاحف، مدنسين بذلك حرمة أحد أقدس الأماكن المقدسة لدى مسلمي العالم البالغ عددهم 1.6 بليون نسمة.
    :: 17 octobre : des dizaines de colons israéliens ont endommagé et détruit des puits appartenant à des Palestiniens dans la région de Khirbet Samra de la vallée du Jourdain; UN :: 17 تشرين الأول/أكتوبر: قام عشرات من المستوطنين الإسرائيليين بإتلاف وتدمير آبار يملكها فلسطينيون في منطقة خربة سمرة بوادي الأردن؛
    Le 8 mai, jour où Israël a arrêté le grand mufti de Jérusalem, le cheik Muhammad Ahmad Hussein - acte qui n'a fait qu'exacerber les sensibilités religieuses - , des milliers de colons israéliens sont descendus dans Jérusalem-Est occupée, faisant vulgairement étalage d'extrémisme, de haine et de racisme. UN وقد حدث في هذا الصدد، في 8 أيار/مايو، وهو نفس اليوم الذي اعتقلت فيه إسرائيل الشيخ محمد أحمد حسين، المفتي العام للقدس، في تصرّف زاد من حدّة الحساسيات الدينية، أن توافَدَ الآلاف من المستوطنين الإسرائيليين إلى القدس الشرقية المحتلة في استعراض فجّ للتطرّف والكراهية والعنصرية.
    :: Le 3 juin 2009, un groupe de colons israéliens a incendié des champs palestiniens dans la partie nord de la Cisjordanie, détruisant au moins 30 oliviers, une culture qui est une source de revenus et de produits agricoles essentiels pour les familles palestiniennes. UN :: في 3 حزيران/يونيه 2009، أضرمت مجموعة من المستوطنين الإسرائيليين النار في حقول فلسطينية في منطقة تقع في شمال الضفة الغربية، فدمروا بذلك 30 شجرة على الأقل من أشجار الزيتون، التي تشكل مورد دخل ومنتجا زراعيا رئيسيا للأسر الفلسطينية.
    :: Ce même 28 mai 2009, un groupe de colons israéliens a agressé deux agriculteurs palestiniens d'un âge avancé, Abdallah Wahadin (82 ans) et Hammad Wahadin (72 ans), à Beit Ummar, à proximité de la ville d'Al-Khalil (Hébron), alors qu'ils travaillaient dans leur verger. UN :: في 28 أيار/مايو 2009 أيضا، هاجمت مجموعة من المستوطنين الإسرائيليين اثنين من المزارعين الفلسطينيين المسنين، هما عبد الله وهادين، 82 سنة، وحماد وهادين، 72 سنة، في بيت عمار، قرب مدينة الخليل، بينما كانا يعتنيان ببساتينهما.
    Le même jour, des dizaines de colons israéliens ont tenté d'attaquer le village par le nord, aux environs de 22 h 30 mais des centaines de Palestiniens de Safa et de la ville voisine de Beit Ummar se sont rassemblés pour les en empêcher et après une brève confrontation les colons ont été contraints par les FDI de retourner dans la colonie. UN وفي اليوم نفسه، حاول عشرات من المستوطنين الإسرائيليين مهاجمة القرية من الجهة الشمالية في حوالي الساعة العاشرة والنصف ليلاً. إلا أن مئات من الفلسطينيين من أهالي القرية وكذلك من بلدة بيت عمر المجاورة تجمعوا لمنع المستوطنين من الدخول إلى القرية؛ وبعد مواجهة قصيرة، أجبَر جيش الدفاع الإسرائيلي المستوطنين على العودة إلى المستوطنة.
    Le plus récent de ces crimes a été commis le samedi 27 septembre, lorsqu'un groupe de colons israéliens armés s'est attaqué à plusieurs bergers palestiniens qui s'occupaient de leurs troupeaux dans une zone située au sud de Naplouse, près de la colonie israélienne illégale d'< < Itamar > > . UN وارتُكبت آخر جريمة من ذلك القبيل يوم السبت 27 أيلول/سبتمبر، عندما شنت جماعة من المستوطنين الإسرائيليين المسلحين هجمات على عدة رعاة فلسطينيين كانوا يتعهدون قطعانهم في منطقة جنوب نابلس، على مقربة من مستوطنة " إيتامار " الإسرائيلية غير المشروعة.
    Ces dernières semaines, des colons israéliens ont mis le feu à des véhicules, ont occupé un bâtiment dans le centre d'Al-Khalil, se sont déchaînés dans la ville de Khirbat Safa et ont tiré contre des maisons. Le 8 avril, dans le village d'Um Tuba, un groupe de colons israéliens a battu et blessé trois écolières palestiniennes et détruit leurs livres scolaires. UN ففي الأسابيع الأخيرة، أضرم المستوطنون الإسرائيليون النار في السيارات واحتلوا مبنى في قلب الخليل، واجتاحوا مدينة خربة صفا وأطلقوا النيران على المنازل، وفي 8 نيسان/أبريل، ضربت مجموعة من المستوطنين الإسرائيليين ثلاث طالبات فلسطينيات في قرية أم توبه وجرحتهن ومزقت كتبهن المدرسية.
    Les rapports indiquent en outre qu'Israël continue d'imposer un contingentement hydrique aux agriculteurs syriens et d'administrer un régime tarifaire indirectement discriminatoire, les tarifs de l'eau étant plus élevés pour les citoyens syriens que pour les colons israéliens. UN وتشير التقارير أيضا إلى أنّ إسرائيل مستمرة في فرض حصص تميزية من المياه على المزارعين السوريين، وفي إدارة نظام تسعيري تمييزي بشكل غير مباشر، مما يجعل المواطنين السوريين يدفعون أكثر من المستوطنين الإسرائيليين للحصول على المياه.
    Un colon israélien a été tué et 75 colons israéliens ont été blessés par des Palestiniens. UN وقُتل مستوطن إسرائيلي واحد وجُرح 75 من المستوطنين الإسرائيليين على يد فلسطينيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus