"من المشاة" - Traduction Arabe en Français

    • d'infanterie
        
    • fantassins
        
    • à pied
        
    • sont des piétons
        
    La première solution consisterait à confier le mandat de la Force à des observateurs militaires appuyés par un petit élément d'infanterie. UN اﻷول هو أن يعهد بولاية القوة لمراقبين عسكريين، يساندهم عنصر صغير من المشاة.
    Des unités d'infanterie combattent sur les 15 kilomètres de front. UN وهناك جنود من المشاة يحاربون على خط المواجهة اﻷمامي وطوله ١٥ كيلومترا.
    Une fois l'aéroport assuré, un deuxième bataillon d'infanterie a assuré les installations portuaires de Port-au-Prince. UN وبعد تأمين المطار، قامت كتيبة ثانية من المشاة بتأمين مرافق ميناء بورت أو برينس.
    À cette fin, et compte tenu de la situation qui prévaudra probablement en matière de sécurité ainsi que de la nature confuse et imprévisible du conflit, il faudra peut-être déployer un nombre important de fantassins et des observateurs supplémentaires dotés du matériel et de l'appui logistique militaire nécessaires. UN ولهذا الغرض، ومع مراعاة الحالة اﻷمنية وطبيعة الصراع غير الواضحة وغير القابلة للتنبؤ، قد يثبت أن هناك حاجة لنشر عدد لا بأس به من المشاة ومراقبين إضافيين، إلى جانب ما يلزم من معدات ودعم سوقي عسكري.
    2. Les prévisions sont établies pour un effectif de 1 230 militaires, dont 1 110 fantassins et 120 hommes pour l'appui logistique. UN ٢ - يشمل تقدير التكاليف توفير ما يلزم لوحدة يبلغ أفرادها ٢٣٠ ١ شخصا من العسكريين تتألف من ١١٠ ١ فردا من المشاة و ١٢٠ من أفراد الدعم السوقي.
    Après cet incident, la MONUIK a temporairement remplacé les patrouilles de nuit d'observateurs militaires non armés par des patrouilles d'infanterie armées. UN وعقب هذا الحادث استبدلت البعثة مؤقتا بالدوريات الليلية المؤلفة من مراقبين عسكريين غير مسلحين دوريات من المشاة المسلحين.
    Le plan d'intervention prévoit le transfert de trois compagnies d'infanterie et d'une unité d'aviation composée de deux hélicoptères de transport militaires. UN وسيترتب على خطة الطوارئ نقل ثلاث سرايا من المشاة ووحدة طيران تتألف من طائرتي هليكوبتر للخدمات.
    Le montant en question correspond au déploiement de 1 137 soldats d'infanterie et 93 agents d'appui. UN ويحدد الاعتماد المخصص لذلك على أساس نشر 137 1 فردا من المشاة و 93 من أفراد الدعم.
    Le deuxième bataillon comprendra des éléments d'infanterie, une réserve mobile mécanisée et des éléments d'appui représentant un nombre total de 500 militaires environ, tous grades confondus. UN وستضم الكتيبة الثانية عناصر من المشاة واحتياطي ميكانيكي متنقل وعناصر مساندة قوامها حوالي 500 جندي من جميع الرتب.
    Les patrouilles doivent être effectuées par des unités d'infanterie entraînées. UN فمما لا شكل فيه أن أعمال الدوريات هي مهام تقوم بها وحدات مشكلة من المشاة.
    Les destructions ont été là surtout le fait d'unités d'infanterie et de groupes paramilitaires. UN بيد أن قوات تتألف في معظمها من المشاة والمجموعات شبه العسكرية هي التي ارتكبت أعمال التدمير.
    La flotte militaire de la mer Noire et des unités d'infanterie ont également été engagées. UN واستخدم كذلك الأسطول العسكري الموجود في البحر الأسود ووحدات من المشاة.
    Tu pars à Cedar Creek avec le 1er régiment du 8e d'infanterie. Open Subtitles لذا يمكنكم البدء مع أول فرقة من المشاة رقم 8
    On a découvert que des détachements considérables d'infanterie azerbaïdjanais et du matériel militaire lourd sont massés juste de l'autre côté de la frontière de la région de Taouch. UN وقد اكتشفت حشود لكتائب عديدة من المشاة والمعدات العسكرية الثقيلة الاذربيجانية خارج حدود منطقة " توش " مباشرة.
    On a observé que les unités d'infanterie azerbaïdjanaises avaient été renforcées près de Taouch, du côté azerbaïdjanais, et que du matériel lourd avait été massé dans cette région. UN وقد اكتشفت حشود لوحدات من المشاة والمدفعية الثقيلة اﻷذربيجانية قرب " توش " على الجانب اﻷذربيجاني.
    Des confirmations définitives concernant les ressources nécessaires, à savoir deux bataillons d'infanterie, une unité de transmissions et d'autres unités d'appui logistique, n'ont toujours pas été reçues des gouvernements intéressés. UN ولم ترد بعد من الحكومات المعنية أية تأكيدات نهائية بشأن تقديم الموارد اللازمة، أي كتيبتين من المشاة ووحدة اتصال وغير ذلك من وسائل الدعم السوقي.
    Le Comité consultatif relève que, d'après le paragraphe 14 du même document, ces prévisions correspondaient à un effectif total maximum de 36 262 hommes, dont 28 287 soldats d'infanterie et 7 975 personnels de soutien logistique et d'appui. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ١٤ من التقريـــر نفسه أن هذه التقديرات تتعلق بقوة قوامها ٢٦٢ ٣٦ فردا تتألف من ٢٨٧ ٢٨ فردا من المشاة و ٩٧٥ ٧ فردا للسوقيات والدعم.
    15. Comme il est indiqué au paragraphe 2 de l'annexe VI au rapport, les prévisions de dépenses sont établies pour un effectif de 1 230 militaires, dont 1 110 fantassins et 120 hommes pour l'appui logistique. UN ١٥ - وكما يرد في الفقرة ٢ من المرفق السادس من التقرير، فإن تقدير التكاليف يشمل توفير ما يلزم لوحدة يبلغ قوامها ٢٣٠ ١ شخصا من العسكريين يتألفون من ١١٠ ١ فردا من المشاة و ١٢٠ من أفراد الدعم اﻹمدادي.
    Le montant prévu doit permettre d’assurer le fonctionnement de la Force, qui comprend un effectif militaire de 4 513 personnes (3 518 fantassins et 995 logisticiens), appuyé par un effectif civil de 528 personnes (146 fonctionnaires internationaux et 382 agents locaux). UN وترصـد هذه الميزانيــة اعتمادا لمواصلة هذه القوة، المكونة من ٥١٣ ٤ فردا )٥١٨ ٣ من المشاة و ٩٩٥ للسوقيات(، يدعمها جهاز مدني مكون من ٥٢٨ موظفا )١٤٦ دوليا و ٣٨٢ من الرتبة المحلية(.
    Le budget doit permettre d’assurer le fonctionnement de la Force, doté d’un effectif de 4 513 personnes (3 518 fantassins et 995 logisticiens) appuyé par un personnel civil de 528 personnes (146 fonctionnaires internationaux et 382 agents locaux). UN وتتضمن الميزانية اعتمادات لمواصلة القوة المكونة من ٥١٣ ٤ فردا )٥١٨ ٣ من المشاة و ٩٩٥ للسوقيات(، يدعمها جهاز مدني مكون من ٥٢٨ موظفا )١٤٦ دوليا و ٣٨٢ من الرتبة المحلية(.
    À Hébron, deux soldats qui patrouillaient à pied ont été légèrement blessés quand ils ont essuyé des jets de pierres et de bouteilles sur l'une des places principales. UN وفي الخليل أصيب جنديان بإصابات طفيفة عندما تعرضت دورية من المشاة لوابل من الحجارة والزجاجات في الساحة الرئيسية.
    Les mesures requises dans les cas où la plupart des victimes sont des piétons peuvent être très différentes de celles qui s'imposent lorsque les victimes sont au volant ou à bord de véhicules relativement bien protégés. UN والتدخلات اللازمة في الحالات التي يكون فيها الضحايا من المشاة قد تختلف تماما عن التدخلات التي ينبغي القيام بها عندما يكون الضحايا من السائقين أو الركاب المستقلين سيارات تتوافر لها حماية جيدة نسبيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus